Іслам в Україні
Published on Іслам в Україні (https://islam.in.ua)

Головна > Новини у світі > Розвіяти упередження: в США видано переклад Корану з посиланнями на Біблію

Розвіяти упередження: в США видано переклад Корану з посиланнями на Біблію

 в США видано переклад Корану з посиланнями на Біблію
 в США видано переклад Корану з посиланнями на Біблію

Шляхетною метою задалися два американці — розвіяти упередження щодо Ісламу, який, як вважає вкорінена в свідомості суспільства хибна думка, є за своєю суттю «жорстокою релігією». Мусульманин Сафі Каскас та християнин Девід Хангерфорд об’єднали зусилля, аби створити новий переклад смислів Корану, вмістивши у нього більш як 3 тис. посилань на Біблію в прагнені продемонструвати американцям схожість Ісламу та християнства.

Сафі Kaскас, виконавчий директор та співзасновник Східно-західного університету в Чикаго, та доктор Девід Хангерфорд, хірург-ортопед з більш як 38-річним досвідом роботи в Університеті Джона Гопкінса та Лікарні добрих самаритян в Балтиморі (Меріленд), видали Коран на початку цього року.

Як пише американське видання The Cristian Post, обидва автори володіють глибокими знаннями текстів релігій, яким кожен з них слідує. Вони прагнули знайти точки дотику й донести до широких кіл розуміння того, що Коран зовсім не спонукає мусульман вбивати немусульман, а закликає послідовників Ісламу знаходити способи мирного співіснування з прихильниками інших релігій.

Відомий український вчений, історик та релігієзнавець Михайло Якубович прокоментував цю інформацію на свій сторінці в соцмережі Facebook:

— «Християнсько-мусульманський» переклад смислів Корану: над перекладом працювали мусульманин і християнин. Поки не мав можливості ознайомитись, але, думаю, в ісламському середовищі ця праця буде маргіналізована. Діалог, пошук взаєморозуміння — це, звісно, добре, але все ж Коран не є сакральним текстом для сучасного християнства, як і «християнський погляд» на Коран, очевидно, не стане частиною екзегетики мусульманської. Утім, для активних учасників міжрелігійного діалогу праця буде цікавою; а ще, кажуть перекладачі, це перший переклад смислів Корану англійською, здійснений у США (there are over 200 English translations of the Quran and not one of them was produced in the United States), — пише науковець.

Довідково:

Екзегетика (дав.-гр. ἐξηγητικά, від ἐξήγησις, «тлумачення, виклад») — розділ богослов’я, що займається тлумаченням біблійних текстів, роз’ясненням суті старозавітних і новозавітних символічних оповідей, змісту «важких місць Святого Письма» доказами божественного походження та абсолютної істинності Біблії.

10.10.2016
Теги: 
Коран
Біблія
екзегетика
Сафі Kaскас
Девід Хангерфорд
переклад смислів
упередження

Книги

  • Загальне уявлення про Іслам
    Загальне уявлення про Іслам
  •  Енциклопедичний словник
    Іслам: Енциклопедичний словник
  • Коран. Переклад смислів українською мовою
    Коран. Переклад смислів українською мовою
  •  видатний львів'янин та ісламський діяч «Випереджаючи свій час»
    Мухаммад Асад: видатний ісламський діяч. «Випереджаючи свій час»
  •  Мухаммад (Життєпис Пророка на основі найбільш ранніх джерел)
    Мухаммад (Життєпис Пророка на основі найбільш ранніх джерел)
  • Цілі шаріату (Макасід аш-шаріа)
    Цілі шаріату (Макасід аш-шаріа)
  • Сучасний підхід до Корану та Сунни. Під ред. Махмуда Аюба
    Сучасний підхід до Корану та Сунни
  • Іджтіхад та оновлення. Саїд Шаббар
    Іджтіхад та оновлення
  • Слуга Бога й людства – спадок шейха Мухаммада аль-Газалі. Бенауда Бенсаїд
    Слуга Бога й людства – спадок шейха Мухаммада аль-Газалі
Всі книги

Лінк на джерело: https://islam.in.ua/ua/novyny-u-sviti/rozviyaty-uperedzhennya-v-ssha-vydano-pereklad-koranu-z-posylannyamy-na-bibliyu