На общественных слушаниях на тему: «Возрождение крымскотатарского языка и литературы», которые состоялись во вторник, 29 марта, в Министерстве образования и науки Украины, представили проект постановления Кабинета Министров Украины «Об утверждении латинского алфавита крымскотатарского языка».
Первый пункт гласит: «Утвердить латинский алфавит крымскотатарского языка». Также документ предусматривает «введение изучения крымскотатарского языка как языка коренного народа Украины в средних общеобразовательных учебных учреждениях в местах компактного проживания крымских татар».
Как сообщает издание 15 минут, присутствующие на слушаниях, в частности лидер крымскотатарского народа Мустафа Джемилев, министр образования и науки Украины Сергей Квит, советник министра Эльхан Нуриев, сошлись во мнении, что сам вопрос принятия латинской графики для крымскотатарского языка уже не является дискуссионным. Проблема в том, насколько быстро этот проект постановления будет принят Кабинетом Министров Украины. По словам Мустафы Джемилева, если не случится правительственного кризиса, то это произойдет очень быстро.
Вспоминая историю, Джемилев рассказал, что в 1928 году крымскотатарский язык перешел на латиницу, но через 10 лет, как и все тюркские языки народов СССР, принудительно был переведен на кириллицу. Это несмотря на то, что филологи уверяют: такая графика не отвечает требованиям крымскотатарского языка. Например, буквы «q» и «ğ" приходится транслитерировать как «къ» и «гъ». Кроме того, по словам присутствующих языковедов, десятилетия использования кириллицы негативно повлияли на произношение.
Кириллица не только создает дополнительные трудности для самого крымскотатарского языка, но и дезинтегрирует народ. Мустафа-агъа напомнил, что в Турции проживает большая крымскотатарская диаспора, также есть общины в Румынии, США, поэтому латиница не только облегчит написание, но и объединит крымскотатарский народ.
Выступая на слушаниях, Мустафа Джемилев сообщил, что еще в 1992 году Курултай принял решение «О переходе на латинскую графику», но крымские власти, которые по сути своей всегда были пророссийскими, не утверждали его до 1997 года.
9 апреля 1997-го Верховный Совет Крыма, наконец, принял соответствующее постановление. Хотя, по словам Джемилева, его утвердили из-за того, что «в очередной раз был нужен компромисс». Выполнять постановление никто не собирался.
− Враги крымскотатарского народа сделали все, чтобы затормозить процесс, − рассказал Джемилев.
В комментарии 15 минут представитель Меджлиса, ответственный за образование, Синавер Кадыров сообщил, что крымские власти в тот период свели всё к тому, что вопрос перехода на латиницу необходимо согласовать с центральной, то есть киевской, властью. В Украине в то время, по его словам, велась политика ассимиляции, и этот вопрос, естественно, остался нерешенным.
Эту политику сегодня продолжает Россия. По словам эксперта Института демократии имени Пилипа Орлика Наталии Белицер, на протяжении последних двух месяцев Россия напечатала и завезла в Крым более 45 тысяч учебников на крымскотатарском языке. Естественно, на кирилице.
С вопросом, не разъединит ли алфавит крымских татар, если они в Крыму и России будут пользоваться кириллицей, а во всем мире — латиницей, сайт «15 минут» обратился к Синаверу Кадырову, на что он ответил:
− Перейти на латинский алфавит, прежде всего, необходимо для того, чтобы сберечь свою фонетику. Это решение поставит точку в этом расколе раз и навсегда. При благоприятном стечении обстоятельств в Украине (я имею ввиду утверждение латинского алфавита) там будут знать, что кириллица — это алфавит оккупанта.