Ислам в Украине
Published on Ислам в Украине (https://islam.in.ua)

Главная > Новости в стране > Праздник крымскотатарского языка удался!

Праздник крымскотатарского языка удался!

22.02.2016

Накануне Международного Дня родного языка в Центральной библиотеке им. Т. Г. Шевченко для детей г. Киева состоялся День крымскотатарского языка.

На празднике гостей и участников ждали рассказы не только о происхождении и становлении современного крымскотатарского языка, но и об истории Крыма. Присутствующим детям и подросткам работники библиотеки рассказали об изданиях, которые хранятся здесь и в которых говорится о полуострове. Много книг написано современными авторами, в том числе и крымскотатарскими детьми, например, Бекиром Аблаевым, издание которого вышло в 2013 году.

Рассказ о едва ли не самой большой трагедии крымскотатарского народа − депортации в 1944 году − и песню Джамалы, посвященную жертвам этого преступления советской власти против человечности, посетители − как подростки, так и взрослые − слушали со слезами на глазах.

Своими переживаниями поделилась крымская татарка Эльзара Шукурджиева:

− Зацепило и очень… Понятно, что всегда, когда звучит слово «Крым», слезы подступают, но сегодня эта презентация вызвала такие эмоции, такие впечатления… Просто не хватает слов. Спасибо большое − видно, что люди прониклись проблемами нашего народа и действительно поняли, − сказала Эльзара.

Как рассказала руководитель библиотеки Яна Биленко, это мероприятие решили устроить сами библиотекари. Кстати, как она поделилась с корреспондентами ATR, муж у нее − крымчанин, но после аннексии полуострова они не были там ни разу. Их очень беспокоит то, как оккупанты относятся к крымским татарам.

− Крымскотатарская тема сейчас очень актуальна для нас. Нам больно от того, что происходит. Но туман рассеется… Выстоим! Вместе! − убеждена и.о. директора ЦБ им. Т. Г. Шевченко для детей г. Киева.

На мероприятии эксперты также делились с присутствующими мыслями относительно полуострова. В частности, напомнили о словах историка и публициста Ярослава Грицака, который в интервью журналу «Країна» сказал:«Будущее Крыма − в составе Украины, а Украины − в составе Европы. Причем в Крыму должны быть максимально обеспечены права крымских татар…».

Силами юных исполнителей − детей и подростков из семей переселенцев, крымскотатарского культурно-образовательного центра «Крымская семья» − устроили небольшой концерт, на котором были представлены крымскотатарские народные танцы, звучали стихи и песни.

Волшебная Сейтосманова Ульвие продекламировала стихотворение «О Родине», вокальный кружок КОЦ «Крымская семья» выступил с песней «Два источника», Куртсеитова Эвелина и Шукурджиева Эмине прочитали на двух языках произведение «Опять слышу голос дальний!». Хореографические композиции и народные танцы в исполнении девочек тронули зал, были тепло приняты зрителями. В конце прозвучало стихотворение «Хайтарма» (Возвращение) в исполнении Дрёмовой Ангелины. Участники праздника на память о мероприятии получили в подарок от библиотеки книги, а юные артисты еще и благодарности.

Руководитель крымскотатарского культурно-образовательного центра «Крымская семья» Куртсеитова Анифе поблагодарила за организацию праздника. В свою очередь работники библиотеки заверили, что вечера и другие мероприятия, посвященные полуострову и его жителям, будут устраиваться регулярно − и ближайшим из них станет День крымскотатарской культуры.

В завершение прозвучали крымскотатарский и украинский гимны.

Справка:

Крымскотатарский язык (Qırımtatar tili, Къырымтатар тылы) или крымская язык (Крым. Qırım tili, Къырым тылы) − язык крымских татар, относится к кыпчакско-ногайской группе тюркских языков. Распространен преимущественно на территории Крымского полуострова, а также в Узбекистане и Турции. Современная письменность на основе латинского алфавита, используется также и кириллица. Три крымскотатарские диалекты сформировались в основном в период Средневековья на основе кыпчакских и огузских говоров тюркоязычного населения. В то же время официальными письменными языками Крымского ханства были чагатайский и османский турецкий языки. До XIX века литературным языком крымских татар был тюрки Крыма (крымский тюрки).

Древнейшие памятники крымскотатарского языка относятся к XVII в. В более поздние времена письменно-литературный язык крымских татар не был однородным. Язык части литературы (прессы, публицистики, учебной литературы) и в дальнейшем оставался под влиянием турецкого (язык газеты «Терджиман», которую издавал Исмаил Гаспринский). Другая часть была однородной, но и она подпадала под внешнее влияние (язык газеты «Ватан хадими» (Слуга Родины), которую выдавала группа Абдулрешида Медиева, оппозиционная деятельности Гаспринского). Неоднородность крымского литературного языка сохранилась вплоть до 1920-х. В 1928 году в Крыму прошла лингвистическая конференция, на которой приняли решение о создании нового литературного языка на основе среднего диалекта. Именно этот, второй литературный язык, кодификация которого началась в 1920-е годы, используют до сих пор.

Международный день родного языка (на других официальных языках ООН: англ. International Mother Language Day, исп. Día Internacional de la Lengua Materna, фр. La Journée internationale de la langue maternelle) основан решением30-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО в ноябре 1999 года и отмечается 21 февраля с 2000 года с целью защиты языкового и культурного многообразия. ЮНЕСКО намерена создать систему превентивного мониторинга, призванную отслеживать состояние языков, находящихся под угрозой исчезновения, и содействовать исправлению ситуации. По оценкам ЮНЕСКО, половина из 6000 языков мира находится под угрозой исчезновения.

Теги: 
библиотека
Киев
ЮНЕСКО
Международный день родного языка
День крымскотатарского языка
Крым
Яна Биленко
Куртсеитова Анифе
Крымская семья
Дрёмова Ангелина
Куртсеитова Эвелина
Шукурджиева Эмине
Сейтосманова Ульвие
Эльзара Шукурджиева
ATR
крымскотатарский язык

Книги

  •  історія, культура, контакти. Якубович М.М., Кралюк П.М., Щепанский
    Татари Волині: історія, культура, контакти
  • Українські просвітителі та Іслам. Соломія Вівчар
    Українські просвітителі та Іслам
  • Не заросте травою поле бою. Юнус Кандим
    Не заросте травою поле бою
  • З історії геополітичної боротьби за території Росії, України, Білорусі та Балтії. Теймур Атаєв
    З історії геополітичної боротьби за території Росії, України, Білорусі та Балтії
  • Тадждід, іслях та цивілізаційне оновлення в ісламі. Мохаммад Хашім Камалі
    Тадждід, іслях та цивілізаційне оновлення в ісламі
  • Слуга Бога й людства – спадок шейха Мухаммада аль-Газалі. Бенауда Бенсаїд
    Слуга Бога й людства – спадок шейха Мухаммада аль-Газалі
  •  плацдарм для культурної реформи. Абдул-Хамід Абу Сулейман
    Світогляд Корану: плацдарм для культурної реформи
  • Сучасний підхід до Корану та Сунни. Під ред. Махмуда Аюба
    Сучасний підхід до Корану та Сунни
  •  авторитет Корану й статус Сунни. Таха Джабір аль-Альвані
    Відновлення рівноваги: авторитет Корану й статус Сунни
Все книги

Ссылка на источник: https://islam.in.ua/ru/novosti-v-strane/prazdnik-krymskotatarskogo-yazyka-udalsya