Ислам в Украине
Published on Ислам в Украине (https://islam.in.ua)

Главная > Новости в стране > «Язык до Турции доведет» — первый сборник украинско-турецких фразеологизмов

«Язык до Турции доведет» — первый сборник украинско-турецких фразеологизмов

«Язык до Турции доведет» — первый сборник украинско-турецких фразеологизмов
«Язык до Турции доведет» — первый сборник украинско-турецких фразеологизмов
20.01.2022

 

В Турции готовится к печати первый сборник украинско-турецких фразеологизмов «Язык до Турции доведет», в котором собрана сотня наиболее употребляемых украинских фразеологизмов и турецкие соответствия. 

Об этом в комментарии «Укринформу» сообщила преподавательница украинского языка отделения украинистики Стамбульского университета Татьяна Фецан-Баштепе. 

По ее словам, с поиском соответствий в турецком языке очень помогли студенты ее отделения, привлекавшие к этому даже своих родных и друзей. В общей сложности подобраны соответствия к 250 фразеологизмам, из которых впоследствии выбрали сотню наиболее употребительных. 

«Фразеологизмы — это живой, активный и повседневный наш язык. Без знания фразеологизмов невозможно ознакомление с культурой страны, ее традициями и обычаями. Каждый день мы используем множество идиом и даже не задумываемся над этим. Поэтому мы решили выбрать для начала сотню наиболее употребительных — 100 фразеологизмов на каждый день. Кажется, не так много, но, поверьте, найти точный турецкий эквивалент украинского фразеологизма — нелегкое дело», — говорит Татьяна Фецан-Баштепе. 

Идея возникла около трех лет назад, когда Татьяна еще не работала в Стамбульском университете. Намерение создать сборник украинско-турецких фразеологизмов поддержал тогдашний Генконсул Украины в Стамбуле Александр Гаман с женой Ириной.

«Сначала планировалось издавать сборник на базе нашего Украинского общества солидарности в Стамбуле. Когда начала работать в Стамбульском университете и увидела, какой у нас мощный и творческий преподавательский коллектив, очень настойчивые и старательные студенты, решили совместно воплотить эту идею в жизнь. Уникальность сборника в том, что это совместный труд преподавателей и студентов, которыми мы очень гордимся. Почетный член нашего общества господин Биляль Ахмадов вызвался финансово поддержать нас, за что мы благодарны», — рассказала Татьяна Фецан-Баштепе. 

Как сообщал «Укринформ», в августе прошлого года в Турции официально вышел учебник украинского языка как иностранного для тюркоязычных студентов — разработка специалистов Украинского союза в Анкаре. Преподаватели отделения украинистики Стамбульского университета также участвовали в работе над ним.

Теги: 
Турция
фразеологизмы

Книги

  •  історія, культура, контакти. Якубович М.М., Кралюк П.М., Щепанский
    Татари Волині: історія, культура, контакти
  • Українські просвітителі та Іслам. Соломія Вівчар
    Українські просвітителі та Іслам
  • Не заросте травою поле бою. Юнус Кандим
    Не заросте травою поле бою
  • З історії геополітичної боротьби за території Росії, України, Білорусі та Балтії. Теймур Атаєв
    З історії геополітичної боротьби за території Росії, України, Білорусі та Балтії
  • Тадждід, іслях та цивілізаційне оновлення в ісламі. Мохаммад Хашім Камалі
    Тадждід, іслях та цивілізаційне оновлення в ісламі
  • Слуга Бога й людства – спадок шейха Мухаммада аль-Газалі. Бенауда Бенсаїд
    Слуга Бога й людства – спадок шейха Мухаммада аль-Газалі
  •  плацдарм для культурної реформи. Абдул-Хамід Абу Сулейман
    Світогляд Корану: плацдарм для культурної реформи
  • Сучасний підхід до Корану та Сунни. Під ред. Махмуда Аюба
    Сучасний підхід до Корану та Сунни
  •  авторитет Корану й статус Сунни. Таха Джабір аль-Альвані
    Відновлення рівноваги: авторитет Корану й статус Сунни
Все книги

Ссылка на источник: https://islam.in.ua/ru/novosti-v-strane/yazyk-do-turcii-dovedet-pervyy-sbornik-ukrainsko-tureckih-frazeologizmov