«Язык до Турции доведет» — первый сборник украинско-турецких фразеологизмов

«Язык до Турции доведет» — первый сборник украинско-турецких фразеологизмов
Фразеологизмы — это живой, активный и повседневный наш язык
«Язык до Турции доведет» — первый сборник украинско-турецких фразеологизмов
100 фразеологизмов в день
«Язык до Турции доведет» — первый сборник украинско-турецких фразеологизмов
«Язык до Турции доведет» — первый сборник украинско-турецких фразеологизмов
20.01.2022
Оцените статью: 
(25 оценки)
editor
Аватар пользователя editor

 

В Турции готовится к печати первый сборник украинско-турецких фразеологизмов «Язык до Турции доведет», в котором собрана сотня наиболее употребляемых украинских фразеологизмов и турецкие соответствия. 

Об этом в комментарии «Укринформу» сообщила преподавательница украинского языка отделения украинистики Стамбульского университета Татьяна Фецан-Баштепе

По ее словам, с поиском соответствий в турецком языке очень помогли студенты ее отделения, привлекавшие к этому даже своих родных и друзей. В общей сложности подобраны соответствия к 250 фразеологизмам, из которых впоследствии выбрали сотню наиболее употребительных. 

«Фразеологизмы — это живой, активный и повседневный наш язык. Без знания фразеологизмов невозможно ознакомление с культурой страны, ее традициями и обычаями. Каждый день мы используем множество идиом и даже не задумываемся над этим. Поэтому мы решили выбрать для начала сотню наиболее употребительных — 100 фразеологизмов на каждый день. Кажется, не так много, но, поверьте, найти точный турецкий эквивалент украинского фразеологизма — нелегкое дело», — говорит Татьяна Фецан-Баштепе. 

Идея возникла около трех лет назад, когда Татьяна еще не работала в Стамбульском университете. Намерение создать сборник украинско-турецких фразеологизмов поддержал тогдашний Генконсул Украины в Стамбуле Александр Гаман с женой Ириной.

«Сначала планировалось издавать сборник на базе нашего Украинского общества солидарности в Стамбуле. Когда начала работать в Стамбульском университете и увидела, какой у нас мощный и творческий преподавательский коллектив, очень настойчивые и старательные студенты, решили совместно воплотить эту идею в жизнь. Уникальность сборника в том, что это совместный труд преподавателей и студентов, которыми мы очень гордимся. Почетный член нашего общества господин Биляль Ахмадов вызвался финансово поддержать нас, за что мы благодарны», — рассказала Татьяна Фецан-Баштепе. 

Как сообщал «Укринформ», в августе прошлого года в Турции официально вышел учебник украинского языка как иностранного для тюркоязычных студентов — разработка специалистов Украинского союза в Анкаре. Преподаватели отделения украинистики Стамбульского университета также участвовали в работе над ним.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl + Enter, чтобы сообщить об этом редакции.