Ислам во Львове — сквозь историю до сегодняшнего дня

Ислам во Львове — сквозь историю до сегодняшнего дня
26.05.2015
Оцените статью: 
(109 оценки)
editor
Аватар пользователя editor

На 5 июня во Львове запланировано событие, которое, даже в наше бурное время быстрых изменений, можно смело назвать историческим. Речь идет об открытии исламского культурного центра имени Мухаммада Асада. К сожалению, для многих жителей Западной Украины, которая позиционируется как традиционный в религиозном отношении регион, исламская религия часто кажется чем-то чужим, далеким, иногда даже угрожающим. Эта ситуация начала меняться лишь в последние два года, когда, в основном благодаря активной позиции некоторых крымских татар, украинцы начали понимать, что ислам  неотъемлемая часть духовной жизни единой Украины.

Не менее малоизвестным для большинства украинцев остается Мухаммад Асад (1900  1992; настоящее имя  Леопольд Вайс). Уроженец Львова, выходец из консервативной еврейской семьи, большую часть своей жизни Мухаммад Асад провел за пределами своей родины  на его пути была и Германия, где он начал свою карьеру, и Палестина, где он впервые познакомился с исламом, и путешествия по Средней Азии, и служба советником при дворе саудовского короля, и активная политическая деятельность в Пакистане, где его считают одним из создателей новой государственности этой страны. Последние годы жизни Мухаммад Асад провел в Европе, а в 1980 году даже опубликовал собственный комментируемый перевод смыслов Корана на английском языке, который выдержал уже несколько изданий. Более того, этот перевод стал настолько популярным, что впоследствии был переведен еще на два языка  немецкий и боснийской, вместе с многочисленными комментариями. Не менее известна и «Дорога в Мекку» Мухаммада Асада, книга, настолько оцененная англоязычными читателями, что в 2008 году по ее мотивам даже был снят документальный фильм.

Путешествуя по миру, Мухаммад Асад всегда с теплом вспоминал родной Львов, где прошли его детские и юношеские годы, в частности нынешнюю улицу Левицкого в Лычаковском районе: «Я обожаю эту улицу с осознанием, что выходит далеко за рамки моего детства, и не потому, что это улица была моим домом: я любил ее, думаю, из-за особой ауры благородного самосознания, с которым она лилась из роскошного центра этого прекрасного города». Кажется, в этой связи открытие Исламского культурного центра, названного именем выдающегося львовянина-мусульманина, будет еще и новым шагом в восстановлении исторической памяти города, многие страницы которой еще предстоит переосмыслить.

Но не только Мухаммад Асад связывает Львов с исламом. Здесь же, во Львове, появился первый перевод Корана на украинский язык, выполненный местным полиглотом Александром Лисенецким в 19131914 годах. Машинопись этого текста до сих пор сохраняется во Львовской национальной научной библиотеке им. В. Стефаника (шифр HТШ-627/1), куда он попал из библиотеки Научного общества им. Т. Шевченко. Том в более чем 1000 страниц был переведен с немецкого языка на литературный украинский с многочисленными галицкими диалектизмами, а именно с другого перевода, в частности работы Макса Геннига (Лейпциг, 1901). Более того, Александр Лисенецкий точно воспроизвел еще и сотни комментариев, сделанных немецким переводчиком. К сожалению, эта работа так и не была напечатана, поэтому до сих пор остается известной только узкому кругу исследователей. У читателя, конечно, может возникнуть вопрос, насколько ценным может быть перевод не с языка оригинала, с чем, конечно, можно согласиться, но при этом стоит учесть, что в период конца XIX  начала ХХ вв. двойные переводы смыслов Корана встречались довольно часто.

Впрочем, несколько позже именно здесь, во Львове, появился и перевод Корана непосредственно с арабского языка, выполненный выдающимся украинским востоковедом Яремой Полотнюком (1935  2012). В 1990 году в журнале «Вселенная» вышел перевод мекканских сур Корана, сопровождаемый комментариями из традиционных мусульманских источников. Замечательный литературный язык, богатые смысловые образы, поэтизированная конструкция предложений  все эти черты отличали перевод Яремы Полотнюка, фрагменты которого уже в середине девяностых годов вошли в учебники по зарубежной литературе, которые изучались в украинских школах.

Конечно, можно добавить еще немало тезисов к истории ислама во Львове. Ведь мусульманская община (из персидских, а позже османских купцов) существовала здесь уже с XV века. Львов стал еще и одним из первых украинских городов, где появилось академическое востоковедение  здесь в разные годы работали такие исследователи, как Я. Гжегожевский, А. Гавронский и С. Смогожевский (коллекция арабоязычных рукописей которого до сих пор остается ценным источником изучения ибадитского направления ислама). Сегодня во Львовском национальном университете, где функционирует кафедра востоковедения, продолжается развитие этих традиций, в том числе и в области арабистики.

После крымского кризиса 2014 года, когда многие мусульмане (преимущественно крымскотатарского происхождения) были вынуждены покинуть родину, исламская община Львова заметно увеличилась и теперь составляет несколько тысяч активных прихожан. Уже обсуждается вопрос о строительстве мечети во Львове, интеграции переселенцев в местное сообщество, развитие исламско-христианского диалога в его локальном и глобальном измерениях. Поэтому открытие исламского культурного центра, названного именно в честь видного религиоведа, политического деятеля и переводчика Корана Мухаммада Асада, можно считать шагом в правильном направлении. Учитывая огромный опыт медийной, культурной, научной и благотворительной деятельности, накопленный за эти годы украинскими мусульманами, реализация этого опыта во Львове позволит проложить еще один мостик между христианским, мусульманским и иудейским сегментом украинской культуры. В условиях горести войны, в которую погрузилась украинская земля, единство последователей разных религий во взаимной работе на благо Украины остается одной из немногих действенных и одновременно реальных перспектив для укрепления нашей государственности. По нашему глубокому убеждению, все опасения по активизации мусульман на западной Украине, которые сегодня высказывают некоторые последователи других религий, не имеют под собой никакой почвы. Как показывает зафиксированная в социологических исследованиях практика, опыт личных контактов граждан Украины с мусульманами (а не формирование стереотипов под влиянием медиа) существенно снижает уровень таких опасений, а, следовательно, способствует развитию открытого и толерантного общества. Небольшая численность мусульман в коем случае не представляет вызова для других украинских конфессий, а потому очевидно то, что любые преграды для диалога между мусульманами и христианами Украины на самом деле отсутствуют. Кроме того, не следует забывать о главном  антиисламская риторика сегодня является преступлением против Украины, против тех мусульман, которые бок о бок со своими собратьями других вероисповеданий защищали Украину на Майдане и продолжают защищать в силах, задействованных в АТО, где проходят службу сотни представителей ислама. Поэтому шаги навстречу друг другу следует делать уже сегодня, а не ждать, пока между нами появятся искусственные преграды.

Михаил Якубович специально для «Ислам в Украине»

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl + Enter, чтобы сообщить об этом редакции.