Іслам в Україні
Published on Іслам в Україні (https://islam.in.ua)

Головна > Новини у країні > «Послання Корану» Мухаммада Асада стало об’єктом дослідження українського науковця

«Послання Корану» Мухаммада Асада стало об’єктом дослідження українського науковця

«Послання Корану» Мухаммада Асада стало об’єктом дослідження українського науковця

Численні переклади Корану, що з’явилися у XX ст., зробили потрібним вивчення самого процесу перекладів і того, як мусульмани цілого світу приходять до своєї віри. Саме цим займається науковий проєкт «Всесвітній Коран» (Gloqur), що реалізується в межах програми досліджень та інновацій Horizon 2020 Євросоюзу.

Членом команди проєкту «Всесвітній Коран» також є український науковець Михайло Якубович. Одна з його останніх праць у рамках проєкту присвячена забутій історії першого видання перекладу Корану англійською мовою, зробленого видатним ісламським мислителем Мухаммадом Асадом, що народився в Україні.

Повне видання перекладу Мухаммада Асада вийшло друком у 1980 році. Але задовго перед цим, 1964 року, Ісламський центр у Женеві надрукував дев’ять перекладених сур Корану. Імовірно, видавці ще до закінчення всієї роботи вважали, що надзвичайно важливо оприлюднити скорочений варіант перекладу. Сам Мухаммад Асад уважав переклади священної книги мусульман, що існували на той момент, «лише далеким і помилковим відлунням його значення й духу».

Обидва видання, 1964-го й 1980 року, мають назву «Послання Корану». Невдовзі після виходу повного видання перекладу, його піддали суворій критиці, насамперед у Саудівській Аравії, «за брутальні помилки та огидну недовіру», викликані незвичною інтерпретацією Асадом деяких сур Корану. Але загалом «Послання Корану» справило величезне позитивне враження не тільки на мусульман, а й на європейську інтелектуальну еліту, що цікавиться ісламською проблематикою.

На думку пана Якубовича, переклад, зроблений Мухаммадом Асадом, лишається одним із найвпливовіших адаптацій Корану в цілому світі:

«Він перекладений багатьма мовами (наприклад, німецькою, іспанською, боснійською, турецькою та шведською), і нині багато хто розглядає його (переклад Асада. — Ред.) як різновид тафсиру (коментар, тлумачення. — Ред.). Рідкісне видання 1964 року, можливо, майже зникло, але воно стало важливою віхою на довгому шляху цього перекладу до світової популярности».

08.11.2023
Теги: 
Коран
Михайло Якубович
дослідження
Мухаммад Асад

Книги

  • Загальне уявлення про Іслам
    Загальне уявлення про Іслам
  •  Енциклопедичний словник
    Іслам: Енциклопедичний словник
  • Коран. Переклад смислів українською мовою
    Коран. Переклад смислів українською мовою
  •  видатний львів'янин та ісламський діяч «Випереджаючи свій час»
    Мухаммад Асад: видатний ісламський діяч. «Випереджаючи свій час»
  •  Мухаммад (Життєпис Пророка на основі найбільш ранніх джерел)
    Мухаммад (Життєпис Пророка на основі найбільш ранніх джерел)
  • Цілі шаріату (Макасід аш-шаріа)
    Цілі шаріату (Макасід аш-шаріа)
  • Сучасний підхід до Корану та Сунни. Під ред. Махмуда Аюба
    Сучасний підхід до Корану та Сунни
  • Іджтіхад та оновлення. Саїд Шаббар
    Іджтіхад та оновлення
  • Слуга Бога й людства – спадок шейха Мухаммада аль-Газалі. Бенауда Бенсаїд
    Слуга Бога й людства – спадок шейха Мухаммада аль-Газалі
Всі книги

Лінк на джерело: https://islam.in.ua/ua/novyny-u-krayini/poslannya-koranu-muhammada-asada-stalo-obyektom-doslidzhennya-ukrayinskogo