В украинской столице продолжается работа Международной научной конференции «ХХІ Востоковедческие чтения Агафангела Крымского».
В Институте востоковедения им. А. Ю. Крымского НАН Украины на протяжении 17—18 ноября ведущие украинские ученые будут делиться результатами своих исследований и обсуждать с отечественными и зарубежными коллегами такие направления, как «Восточные рукописи и памятники восточного происхождения в Украине», «История и культура племен и народов евразийской степи», «Крым: история, культура, современность», «Религии и философские учения Востока», «Древний Восток», «Современный Восток» и другие.
Кроме того, в рамках конференции запланирован круглый стол на тему: «Формирование региональных и этнокультурных идентичностей населения Крыма и Надазовья», а также панель «Интеллектуальный потенциал в странах Азии: исторический и социокультурный аспекты».
Среди участников научного форума — старший научный сотрудник Львовского национального музея «Дом Франко» Соломия Вивчар, выступившая с докладом «Газы ІІ Гирей (Газайи) в исследованиях Агафангела Крымского и Ивана Франко».
Как поделилась госпожа Соломия с корреспондентом нашего издания, литературоведческо-историческая разведка именно этой темы не случайна, ведь она в центр своего научного внимания ставит именно творчество двух выдающихся украинских исследователей, которых привлекла необычная фигура Газы Гирея.
— Работая над исследованием биографии и художественного наследия крымского хана, они не знали о труде друг друга, ведь Агафангел Крымский писал свою разведку уже после смерти Ивана Франко, а до первой публикации статьи Каменяра оставалось еще с десяток лет…
Как говорит Соломия Вивчар, исследования украинских ученых построены на одинаковом материале, однако акценты у них разные — Франко использует один источник, Крымский — много разных источников. Каменяр написал исторический очерк о Газы Гирее ІІ, проиллюстрировав его избранными стихами, а в основе подхода одного из основателей Академии наук Украины — философская лирика, военные мотивы, а также более подробные биографические данные о Газайи. В конце концов, Иван Франко сделал поэтический перепев стихов Газайи, а Агафангел Крымский и его друзья — дословный перевод с языка оригинала.
Как напоминает Соломия Вивчар, Иван Франко создал художественный образ крымского хана-поэта, использовав сведения Фон Хаммер Пургшталя, Агафангел Крымский в свою очередь провел литературоведческое и историографическое исследование:
— Однако в этих статьях есть много общего, обе разведки все же имеют большую связь с реальной жизнью, чем кажется на первый взгляд. Написаны они во времена великих потрясений и жизненных кризисов обоих украинских гениев. Иван Франко свою статью писал и делал переводы в страшные дни Первой мировой войны, когда Львов был оккупирован русской армией. Агафангел Крымский работал над своей статьей во времена сталинского террора и личных трагических событий в жизни. Исследуя выдающуюся личность крымского хана XVI века и занимаясь переводом его поэзии, украинские просветители, возможно, искали личное утешение в поэтическом творчестве храброго военного лидера и одновременно нежного поэта, каким был Газы Гирей ІІ Вихрь.
Напомним, ранее Ислам в Украине публиковал материал авторства Соломии Вивчар, посвященный вышеупомянутой теме.