Духовное управление мусульман Автономной Республики Крым, созданное в Киеве после оккупации полуострова Россией, выпустило новую книгу известного украинского ученого, переводчика, исследователя доктринальной и философской мысли исламского мира, главы Центра исламоведческих исследований Национального университета «Острожская академия» Михаила Якубовича «Исламское наследие Крымского ханства: биографический словарь и каталог рукописей».
Презентация монографии состоится 5 ноября в 15:00 в центральном офисе Национального информационного агентства «Укринформ» (ул. Б. Хмельницкого, 8/16 (ст. м. «Театральная»).
Кроме самого автора, в презентации примут участие известные политики, представители государственных органов и общественные деятели. В частности, председатель Меджлиса крымскотатарского народа Рефат Чубаров, первый заместитель министра по вопросам временно оккупированных территорий и внутренне перемещенных лиц Украины Юсуф Куркчи, первый заместитель министра информационной политики Украины Эмине Джапарова, директор Департамента по делам религий и национальностей Министерства культуры Украины Андрей Юраш, муфтий Духовного управления мусульман Украины «Умма» Саид Исмагилов, муфтий Духовного управления мусульман Автономной республики Крым Айдер Рустамов, председатель ОС «Всеукраинская ассоциация «Альраид» Сейран Арифов и другие. Мероприятие будет модерировать известный общественный деятель, основатель и координатор Львовского офиса общественной инициативы «Крым SOS», программный директор «Крымского дома» Алим Алиев.
Исследование «Исламское наследие Крымского ханства: биографический словарь и каталог рукописей» посвящен исламскому рукописному наследию Крымского ханства, созданному крымскотатарскими авторами в период XIV—XIX вв. На основании обработки материалов библиотек и музеев в Украине, Турции, Саудовской Аравии, Германии, США и других странах осуществлено описание биографий крымскотатарских ученых (толкователей Корана, хадисоведов, правоведов, филологов и др.), также раскрыты главные особенности содержания сохранившихся рукописных и печатных работ. Большая часть материалов (в сопровождении соответствующих иллюстраций) впервые вводится в научный оборот.
Напомним, Михаил Якубович — первый, кто совершил перевод на украинский с языка оригинала (арабского) смыслов Корана (на сегодня этот перевод переиздан уже восемь раз, не только в украинских издательствах, но и за рубежом — в Турции и Саудовской Аравии, где экземпляры дарят украинским паломникам во время хаджа) и сотрудничал с группой по созданию аудиоверсии.
Ученый известен как переводчик ряда философских и доктринальных трудов исламских мыслителей (произведений Аль-Фараби и ибн Рушда, отрывков из работ Мискавайга, Фахр ад-Дина ар-Рази, ибн Хальдуна, Абдессаляма Йассина и др.), исследователь религиозно-философского наследия Крымского ханства, автор нескольких монографий и более 100 научных исследований, опубликованных в Украине и за рубежом, участник многих международных научных конференций и исследовательских проектов в США, Польше, Германии, Бельгии, Италии, Саудовской Аравии, Иране, Турции и др., лауреат премии «Ars Translationis» имени Николая Лукаша.
Также Михаил Якубович является автором многих научных трудов, в частности «Философская мысль Крымского ханства», «Ислам в Украине: история и современность»; «Большая Волынь и мусульманский Восток», «Русины-украинцы в мамлюкском султанате: история двух Владимиров», «От Майдана до АТО: украинские мусульмане в условиях военно-политического кризиса 2013–2016 годов» и др.
В сотрудничестве с муфтием Духовного управления мусульман Украины «Умма» шейхом Саидом Исмагиловым написал учебно-методическое пособие «Исламоведение», а вместе со старшим преподавателем кафедры религиоведения и теологии Нацуниверситета «Острожская академия» Виталием Щепанским и председателем ученого совета «Острожской академии», заслуженным деятелем науки и техники Украины Петром Кралюком издали исследование «Татары на Волыни: история, культура, контакты».
Михаил Якубович не только ученый и переводчик исламской богословской и исламоведческой литературы — он зарекомендовал себя и как талантливый переводчик художественной литературы. Так, для специального выпуска альманаха «Всесвит» он перевел более 300 страниц произведений писателей Султаната Оман, а о работе над переводом оманских авторов господин Якубович рассказывал слушателям VI Международной летней школы исламоведения.