Презентован первый перевод книги Юнуса Кандыма на украинском языке

Презентован первый перевод книги Юнуса Кандыма на украинском языке
В Киеве презентовали первый украинский перевод книги Юнуса Кандыма о Номане Челебиджихане
Презентован первый перевод книги Юнуса Кандыма на украинском языке
В Киеве презентовали первый украинский перевод книги Юнуса Кандыма о Номане Челебиджихане
Презентован первый перевод книги Юнуса Кандыма на украинском языке
В Киеве презентовали первый украинский перевод книги Юнуса Кандыма о Номане Челебиджихане
Презентован первый перевод книги Юнуса Кандыма на украинском языке
В Киеве презентовали первый украинский перевод книги Юнуса Кандыма о Номане Челебиджихане
Презентован первый перевод книги Юнуса Кандыма на украинском языке
В Киеве презентовали первый украинский перевод книги Юнуса Кандыма о Номане Челебиджихане
Презентован первый перевод книги Юнуса Кандыма на украинском языке
В Киеве презентовали первый украинский перевод книги Юнуса Кандыма о Номане Челебиджихане
Презентован первый перевод книги Юнуса Кандыма на украинском языке
Презентован первый перевод книги Юнуса Кандыма на украинском языке
Презентован первый перевод книги Юнуса Кандыма на украинском языке
Презентован первый перевод книги Юнуса Кандыма на украинском языке
Презентован первый перевод книги Юнуса Кандыма на украинском языке
Презентован первый перевод книги Юнуса Кандыма на украинском языке

К столетию первого Курултая крымскотатарского народа недавно вышла книга авторства писателя Юнуса Кандыма «Не заросте травою поле бою…» («Не зарастет травой поле боя…» — рус.), посвященная жизни и деятельности лидера крымскотатарского национального движения, таврического муфтия Номана Челебиджихана (1885–1918).

Как и анонсировал Ислам в Украине, презентация издания состоялась 28 ноября в агентстве «Укринформ». Перед журналистами отечественных и зарубежных СМИ выступили лидер крымскотатарского народа Мустафа Джемилев, председатель Меджлиса Рефат Чубаров, первый заместитель министра информационной политики Украины Эмине Джеппар, переводчик, ученый, председатель правления ОО «Украинская инициатива» Юрий Косенко, представитель Украинского центра исламоведческих исследований Олег Гузик и координатор Таврической гуманитарной платформы Андрей Иванец, перу которого принадлежит послесловие к изданию.

Андрей Иванец, в частности, отметил, что сегодня крымскотатарский народ и всё украинское общество в условиях российской агрессии и других угроз снова ищут ответы на ряд тяжелых вызовов, и поэтому осмысление исторического опыта является одной из необходимых предпосылок избежания новых трагедий, решения сложных проблем и защиты национальных интересов.
— Эта книга — первая, дающая широкое панорамное представление о жизни Номана Челебиджихана. Но это также и книга, являющаяся почитанием личности Юнуса Кандыма — человека, внесшего важный вклад во взаимопонимание между украинским и крымскотатарским народами, в ознакомление украинцев и крымских татар с культурой друг друга, — подчеркнул историк.

Президент Украинского центра исламоведческих исследований, муфтий Духовного управления мусульман Украины «Умма» Саид Исмагилов, также присутствовавший на презентации, напомнил, что Номан Челебиджихан был не только национальным и политическим лидером:

— Он был еще и муфтием мусульман Крыма, Литвы, Польши и Беларуси, то есть еще и религиозным лидером. В истории больше нет такого религиозного деятеля, который бы имел такой статус, полномочия, такую ​​популярность. Поэтому эту книгу можно рассматривать не только как определенную национальную историю, как историю крымскотатарского народа — так это и часть истории мусульман Украины. Надеюсь, что издание будет интересным для всех исследователей, всех студентов, ну и, прежде всего, для самих крымских татар, для которых эта фигура является национальным лидером.

Заметим, что это первый перевод произведений Юнуса Кандыма на украинском языке, который осуществил переводчик и ученый Юрий Косенко. Книга на украинский язык переведена при содействии Общественного союза «Всеукраинская ассоциация «Альраид» и издана средствами ОО IDRAK (Азербайджан).

Интересно, что ЧП «Формат», которое издало книгу, расположено в г. Ичня Черниговской области, где, по утверждению историка и переводчика Юрия Косенко, в свое время бывал и Номан Челебиджихан:

— Изучая источники (недавно появилась огромная книга «Ичнянщина — первоисточники истории»), удалось установить, что Номан Челебиджихан неоднократно бывал в Ичне. Поэтому 23 февраля на ичнянском вокзале нашей организацией будет размещена мемориальная доска в честь этого события.

Также Юрий Косенко сообщил, что ОО «Украинская инициатива» планирует ряд акций с целью популяризации личности Номана Челебиджихана как части всеукраинской истории.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl + Enter, чтобы сообщить об этом редакции.