Дети разных национальностей из оккупированного Крыма, ученики преподавателя вокала Юлии Качулы из Симферополя приняли участие в съемках клипа украинской версии известной крымскотатарской песни «Ey, güzel Qırım» («Эй, прекрасный Крым»).
Как передает ATR, клип опубликовала на своем канале в YouTube сама Юлия Качула.
«Съемки проводились на окраине Симферополя, на горизонте виднеется гора Чатыр-Даг, именно оттуда — «с гор Алушты подул ветер воспоминанием трогательным». Это воспоминание продолжает жить в песне и памяти», — говорится в описании к видео.
Как отмечает ATR, песня «Ey, güzel Qırım» — часть репертуара всех известных крымскотатарских исполнителей.
Фрагмент песни использовала Джамала в финальной части своей песни «1944», с которой она победила на Евровидении-2016.
Заметим, несколько лет тому назад исполнители из Киева — Владимир Скоробский и Александр Линчевский (бардовский дуэт «Журборіз») перевели песню на украинский язык и также записали видеоклип.
З Алушти гір подих вітру
Навіює сльозу.
І смуток спогадів дитинства
Зроджує журбу.
На чужині літа минають,
Думи тяжкі серце стискають.
Як за тобою я сумую,
Мій чарівний Крим.
Men bu yerde yaşalmadım,
Yaşlığıma toyalmadım.
Vetanıma asret oldım,
Ey, güzel Qırım.
Плоди садів твоїх солодких
Солодші за щербет.
І вод твоїх джерельний присмак
П’ю я ще і ще.
При згадці імені Вітчизни
Діти зронюють сльозу.
А наші старці у молитві
Возносять руки вгору…
На чужині літа минають…
ATR также напоминает, что в феврале 2016 года в Сети появилось видео, посвященное дню памяти Номана Челебиджихана, в котором дети из разных уголков Крыма читают его стихотворение, ставшее национальным гимном крымских татар.