В Украине впервые издан в переводе с арабского языка роман «Напечатано в Бейруте» современного ливанского писателя Жаббура Дуэйгы.
«Начатано в Бейруте» — это 36 разделов, состоящих примерно из 1000 слов, с четким ритмом, который структурирует содержание, охватывающее историю Ливана от начала 20 века до современности.
Об этом сообщает Укринформ со ссылкой на Николая Кравченко — соучредителя издательства «Нора-Друк», в котором вышла эта книжная новинка.
Перевод романа осуществила Оксана Прохорович.
По сюжету, молодой ливанский писатель Фарид хочет опубликовать свою первую книгу, но издательства неоднократно отказывают ему. Он устраивается корректором в одну из старейших типографий, тайно надеясь, что ему удастся когда либо напечатать свое произведение.
В издательстве процитировали первый отзыв квалифицированного читателя — президента Украинской ассоциации издателей и книгораспространителей Александра Афонина, который написал: «Прочитал с интересом жизненные истории ряда героев сюжета, рассказывающий о таком далеком и почти неизвестном нам арабском мире, хотя в нем и речь идет о людях, которые занимаются близким нам печатным делом. Однако речь не о технологиях, а о человеческих судьбах... Рекомендую».