Развеять предубеждения: в США издан перевод Корана со ссылками на Библию

Развеять предубеждения: в США издан перевод Корана со ссылками на Библию
Сафи Каскас и Дэвид Хангерфорд
Развеять предубеждения: в США издан перевод Корана со ссылками на Библию
Михаил Якубович
Развеять предубеждения: в США издан перевод Корана со ссылками на Библию
Развеять предубеждения: в США издан перевод Корана со ссылками на Библию
10.10.2016
Оцените статью: 
(540 оценки)
editor
Аватар пользователя editor

Благородной целью задались два американца  развеять предубеждения относительно Ислама, который, как считает коренящееся в сознании общества заблуждение, является по своей сути «жестокой религией». Мусульманин Сафи Каскас и христианин Дэвид Хангерфорд объединили усилия, чтобы создать новый перевод смыслов Корана, поместив в него более 3 тыс. ссылок на Библию в стремлении продемонстрировать американцам сходство Ислама и христианства.

Сафи Kaскас, исполнительный директор и соучредитель Восточно-западного университета в Чикаго, и доктор Дэвид Хангерфорд, хирург-ортопед с более чем 38-летним опытом работы в Университете Джона Хопкинса и Больницы добрых самаритян в Балтиморе (Мэриленд), издали Коран в начале этого года.

Как пишет американское издание The Cristian Post, оба автора владеют глубокими знаниями текстов религий, которым каждый из них следует. Они стремились найти точки соприкосновения и донести до широких кругов понимание того, что Коран вовсе не побуждает мусульман убивать немусульман, а призывает последователей Ислама находить способы мирного сосуществования со сторонниками других религий.

Известный украинский ученый, историк и религиовед Михаил Якубович прокомментировал эту информацию на свой странице в соцсети Facebook:

 «Христианско-мусульманский» перевод смыслов Корана: над переводом работали мусульманин и христианин. Пока не было возможности ознакомиться, но, думаю, в исламской среде эта работа будет маргинализирована. Диалог, поиск взаимопонимания  это, конечно, хорошо, но всё же Коран не является сакральным текстом для современного христианства, как и «христианский взгляд» на Коран, очевидно, не станет частью экзегетики мусульманской. Впрочем, для активных участников межрелигиозного диалога работа будет интересной; а еще, говорят переводчики, это первый перевод смыслов Корана на английский, осуществленный в США (there are over 200 English translations of the Quran and not one of them was produced in the United States),  пишет ученый.

Справка:

Экзегетика (др.-греч ξηγητικά, от ξήγησις, «толкование, изложение»)  раздел богословия, занимающийся толкованием библейских текстов, разъяснением сути ветхозаветных и новозаветных символических рассказов, содержания «трудных мест Священного Писания» доказательствами божественного происхождения и абсолютной истинности Библии.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl + Enter, чтобы сообщить об этом редакции.