Кабинет министров Украины 22 сентября утвердил переход алфавита крымскотатарского языка на латинскую графику. Решение приняли на основе акта Курултая крымскотатарского народа 1991–1993 годов.
Образовательный процесс на крымскотатарском языке в Украине будет переведен на использование алфавита с латинской графикой в течение 4 лет. Все материалы, создаваемые за бюджетные средства, будут размещаться в свободном доступе, чтобы ими могли воспользоваться и в Крыму, и в любой стране мира. Кроме того, поручено стимулировать применение крымскотатарского языка на основе латинской графики в других сферах жизни.
По мнению председателя Меджлиса крымскотатарского народа Рефата Чубарова, утверждение Кабинетом Министров Украины Постановления «Об утверждении алфавита крымскотатарского языка на основе латинской графики» стало возможным только благодаря усилиям сотен людей, которые прилагались ими с исторического заседания первой сессии Курултая крымскотатарского народа II созыва (1991).
«Благодарим крымскотатарских ученых — лингвистов, филологов, историков, преподавателей школ и вузов, а также народных депутатов Украины, общественных активистов, издателей, — написал Рефат Чубаров в соцсети «Фейсбук». — Спасибо членам Меджлиса крымскотатарского народа за настойчивость и целеустремленность и в этом направлении. Особая благодарность вице-премьер-министру — министру по вопросам реинтеграции временно оккупированных территорий Украины Алексею Резникову и его сплоченной команде».
Как сообщает Министерство по вопросам реинтеграции временно оккупированных территорий Украины, вариант крымскотатарского алфавита латиницей состоит из 31 буквы.
Переход крымскотатарского языка на латинскую графику поддерживает большинство крымскотатарских языковедов, педагогов-практиков и издателей. Филологи утверждают: кириллическая графика не соответствует требованиям крымскотатарского языка. По мнению языковедов, десятилетия использования кириллицы негативно повлияли на произношение. Проект согласован со специалистами Института востоковедения им. А. Крымского НАН Украины, Института языковедения им. А. Потебни НАН Украины, Института филологии Киевского национального университета им. Т. Шевченко, Таврического национального университета им. В. Вернадского и др.
«Обеспечение развития языка — это важный сигнал людям во временно оккупированном Крыму о том, что Украина заботится об их интересах. Это создает живую связь с нашими гражданами. Российская сторона не сможет его заблокировать ни репрессиями, ни техническими препятствиями, ни формальными запретами. Крымскотатарский язык будет развиваться благодаря шагам, которые делает Украина. Это очень важно, ведь оккупационная власть нарушает языковые права и этнических украинцев в Крыму, и крымскотатарского народа, блокирует доступ к образованию», — отметил заместитель Министра по вопросам реинтеграции временно оккупированных территорий Украины Игорь Яременко.
Проект постановления Кабмина «Об утверждении латинского алфавита крымскотатарского языка» был представлен еще в 2016 году на общественных слушаниях «Возрождение крымскотатарского языка и литературы». Присутствовавший тогда Мустафа Джемилев напомнил, что в 1928 году крымскотатарский язык перешел на латиницу, но через 10 лет его, как и все тюркские языки народов СССР, принудительно перевели на кириллицу.