Турецьке видавництво Envar Neşriyat з 30 травня до 3 червня цього року братиме участь у виставці-ярмарку «Книжковий арсенал-2018», що пройде в українській столиці. Серед книг, які презентуватиме видавництво на стенді № В3.12 у залі «Футура» — подарункові видання Корану (з тавафуком), а також книги...
Створений 1841 року вірш Михайла Петренка «Дивлюсь я на небо», який став знаменитою українською піснею, перекладено чеченською мовою. Перекладач — Тамара Заіндінівна Сангарієва, відповідальний секретар ВГО «Діаспора чеченського народу», керівник студії з вивчення мови, культури і традицій...
Зацікавлення Кораном та ісламською релігією в Україні, зокрема в Острозькій і Києво-Могилянській академіях, виникло ще у давні часи. Однак перекладів цієї книги українською мовою не було дуже довгий час. Так, у XVI—XVIII століттях доводилося користуватися латинськими перекладами, а у ХІХ-му з’...
В умовах інформаційного суспільства і гуманітарного діалогу зі світом надзвичайно важливу культурну місію відіграє журнал іноземної літератури «Всесвіт» — єдиний український журнал, присвячений літературі, культурі, мистецтву і суспільно-політичним акцентам зарубіжних країн. З 1989 року щорічно...
На 61-му Бейрутському міжнародному арабському книжковому ярмарку 10 грудня був представлений арабський переклад збірки творів великого українського письменника Івана Франка. «Зів’яле листя» переклав відомий ліванський журналіст та українознавець Імадеддін Раєф.
Відзначимо, що для літературознавця...
Франко І. Зів’яле листя: Лірична драма / передм. Соломії Вівчар; вступ. слово Ігоря Осташа; коментарі Імадеддіна Раефа. Київ-Бейрут: Посольство України в Ліванській республіці-Асоціація «Українці Лівану», 2017. 224 с.
Літературно-художнє видання «Зів’яле листя» Івана Франка українською та арабською...
Перший переклад українською мовою праці дослідника, кримськотатарського письменника-класика Юнуса Кандима «Не заросте травою поле бою…», присвяченої лідеру кримськотатарського національного руху 1917 року Номану Челебіджіхану (1885–1918), презентують у Києві.
Як повідомив координатор Таврійської...
6 листопада представники єгипетського Міністерства культури, Великої Каїрської бібліотеки, засобів масової інформації, закладів культури та ВНЗ взяли участь в організованій Посольством України в Арабській Республіці Єгипет презентації першої збірки творів та листів видатної української письменниці...
Твори видатного українського поета та письменника Івана Франка мали багато перекладів ще за життя автора. І ось невдовзі у перекладі арабською вийде друком одна зі збірок, що вважається перлиною інтимної лірики класика — «Лірична драма», або «Зів’яле листя». У цій книзі розкривається душевна...
Ім’я українського вченого Михайла Якубовича добре відоме не лише в наукових колах — це сходознавець, дослідник доктринальної та філософської думки ісламського світу, голова Центру ісламознавчих досліджень Національного університету «Острозька академія», дослідник релігійно-філософської спадщини...
У вересні вийде друком спеціальний номер журналу «Всесвіт», присвячений сучасній літературі Султанату Оман.
Як йдеться в повідомленні видання на його сторінці в соцмережі Facebook,...