«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest

«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга…»: в центре столицы Украины прошел Kyiv East Fest
10.06.2019
Оцените статью: 
(223 оценки)
Собкор
Аватар пользователя Собкор

В среду, 5 июня, в центре украинской столицы прошел Kyiv East Fest — фестиваль, призванный знакомить киевлян и гостей города с культурой, искусством и традициями народов Востока. Это событие связано сразу с двумя датами: мусульманским праздником Ид аль-Фитр (Ураза-байрам), венчающим благословенный месяц поста Рамадан, и десятилетием Духовного управления мусульман Украины «Умма». Организаторами мероприятия выступали Исламский культурный центр Киева и ОС «Всеукраинская ассоциация «Альраид».

Фестиваль обычно проходил во дворе ИКЦ Киева, на ул. Дегтяревской, но, учитывая число гостей, которых всегда привлекало это яркое, веселое и познавательное мероприятие, Kyiv East Fest в этот раз провели на общегородском уровне — в парке им. Т. Шевченко.

Как отметила в приветственной речи директор департамента культуры Киевской городской госадминистрации Диана Попова, отныне местная власть приложит все усилия, чтобы этот праздник толерантности, межрелигиозного и межэтнического мира стало ежегодным.

Приятно, что представитель КГГА обратилась к мусульманам традиционным пожеланием мира — «Ассаламу алейкум, дорогая мусульманская община!» — и передала последователям Ислама слова поздравления с праздником от имени городского головы Виталия Кличко и от себя лично.

Приветствуя участников и гостей фестиваля, муфтий ДУМУ «Умма» Саид Исмагилов подчеркнул, что это второй день большого исламского праздника — праздника завершения поста Ид аль-Фитр (Рамадан-байрам), и украинские мусульмане хотели поделиться своим праздничным настроением с соотечественниками. Он обратил внимание присутствующих на аяты Корана, которые, по традиции, читали перед началом мероприятия: «Воистину, Мы создали вас из мужчины и женщины и сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга» (Коран, 49:13).

— Мы проводим этот фестиваль именно для того, чтобы узнавать друг о друге, и мусульманская община Украины делает свой вклад в общее счастливое будущее Украины: в мир, взаимное уважение и единство украинской политической нации, — сказал шейх Саид. — Надеемся, что фестиваль станет ежегодным, и будет еще лучше. От имени мусульман Украины прошу для Украины мира, Божьего благословения для всего народа Украины! <...> Пусть этот фестиваль станет нашим вкладом в единство, дружбу и будущее Украины! Спасибо всем, кто присоединился к нему, стал его гостями! Да благословит Господь Украину!

Всех, пришедших на этот праздник, поздравил и директор столичного ИКЦ Исмаил Кады:

— От имени Всеукраинской ассоциации «Альраид» поздравляю вас всех и желаю мира, добра, счастья! Надеюсь, что подобные мероприятия будут налаживать связи между различными религиозными общинами Украины — замечательного государства, где верующие различных религий живут мирно, дружно, понимая, уважая и поддерживая друг друга, <...> показывая отличный пример всему миру. Мира всем, добра и всего наилучшего!

В программе фестиваля были выступления этнографических коллективов, концертные номера представителей национальных общин и землячеств. Для гостей играли на уде (струнный инструмент, распространенный на Ближнем и Среднем Востоке, в странах Закавказья еще с VI века; впоследствии появился в Испании через арабов и уже как лютня распространился по всему континенту. — Ред.), декламировали стихи, пели песни. Состоялся даже показ школьной формы украинского дизайнера Katrin Kym. На сцену выходили в основном любители, но были и профессиональные артисты, например, дуэт народного артиста Украины — единственного азербайджанца в этом звании — Гурбанали Аббасова и певицы и актрисы Натальи Кудряшовой, ансамбль танца «Кавказ», танцевальный коллектив «Крымской семьи» и др.

Желающие могли посетить интересные практические лекции: о целом годе стажировки в арабском языке украинки в Катаре (рассказывала выпускница Центра иностранных языков и переводов «Салям» Ирина Ришняк. — Ред.), о тонкостях и преимуществах ведения бизнеса со странами арабского мира; известная активистка-мусульманка Татьяна Евлоева убедила присутствующих в том, что жизнь в стиле «ноль отходов» вполне возможна. Была и лекция об арабской каллиграфии с мастер-классом, а также посетители овладевали техникой рисования красками на воде. Не остался без одобрительных возгласов и аплодисментов показ модных нарядов известного мусульманского дизайнера Екатерины Евдокимовой: коллекции бренда Каtrin Kym давно завоевали сердца поклонниц современной, удобной и одновременно соответствующей мусульманским нормам одежды.

Книжные стенды предлагали религиоведческую и культурологическую литературу, художественные выставки знакомили с творчеством представителей исламского мира, в частности с уникальной керамикой известного крымскотатарского мастера Рустема Скибина.

На выставке было представлено разнообразное рукоделие: от женских украшений и детских игрушек — эти стенды окружали женщины и дети, — до настоящих шедевров оружейников. Впрочем, ножи и кинжалы, сделанные в традициях народов Востока и Кавказа, привлекали внимание и представительниц прекрасного пола.

Фанаты активного отдыха участвовали в спортивных играх и танцевальном мастер-классе лезгинки, а ценительницы красивых платков и небанального кроя одежды заполонили женский шатер.

Самыми активными, как всегда, были женщины: они и платки себе повязывали, и подставляли руки мастерицам мехенди, и участвовали в мастер-классах. Среди гостей были дипломатические работники, в том числе посол Индонезии с женой.

На отдельных локациях были обустроены уголки, представлявшие Крым и крымцев, Азербайджан, Египет, Индонезию, Кыргызстан, Малайзию, Турцию, Карачаево-Черкесию, Палестину. Была и совместная локация африканских стран.

Положительные впечатления от праздника сплелись в яркий ковер воспоминаний, соединивший множество элементов: азербайджанские сладости и крымскотатарская керамика, острые ножи и воздушные шарики, арабские вкусности, турецкие сувениры и печатные издания, прохладительные безалкогольные напитки и горячий кофе на песке, неспешная игра в нарды и зажигательные танцы крымских татар, народов Кавказа, палестинцев, выступления учеников мусульманской гимназии «Наше будущее», разнообразие национальной одежды, запах восточных духов и изысканный дымок бахура, радостные голоса детворы, носившейся по всему парку, а не только в специально обустроенной организаторами детской зоне, ведь вокруг так много интересного!

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl + Enter, чтобы сообщить об этом редакции.