Куди ж це ти, каче,
Все плинеш і плинеш?
Де спокій знаходиш, в якому краю?
Орді не пробачу
Страшної хвилини,
Коли зазіхнула на землю мою.
В издательстве «Писаний камінь» вышел второй сборник стихов украинской поэтессы-мусульманки Виктории Брычковой-Абу-Кадум, проживающей в Иордании. Название книги «Куди ж ти це, каче?» созвучно со словами строки одного из стихотворений Виктории, отрывок из которого мы вынесли в эпиграф к этому материалу.
Сборник является своеобразным поэтическим реквиемом, посвящением тем настоящим патриотам, которые отдали свои жизни за Украину. В каждом стихотворении — чувственное осмысление человеческих потерь: Небесной Сотни в пространстве Майдана и военных, погибших от рук российского агрессора на востоке Украины...
«Куди ж ти це, каче? .. Именно эта строка из стихотворения дала название моему второму поэтическому сборнику, который на днях вышел в свет ... В книге, посвященной живым и павшим Борцам за волю Украины, собраны все стихи, которые освещают трагические события в нашем государстве за последние пять лет - Майдан и войну... Мы должны чтить подвиг Тех, Кто борется за свободу ценой собственной жизни... Герои живы до тех пор, пока жива память о Них» , — написала автор на своей странице в соцсети Фейсбук.
Виктория Абу-Кадум благодарит всех, кто присоединился к изданию сборника:
«Особою и искреннюю благодарность выражаю общественному активисту, меценату, руководителю издательства «Писаний камінь» господину Михаилу Павлюку; литературному редактору и автору предисловия, поэту, новеллисту, этнографу и общественному активисту Василию Шкургану; художнику Анатолию Гордийчуку за работу над оформлением, которое передает весь трагизм, содержащийся в книге».
В предисловии к сборнику литературный редактор Василий Шкурган пишет о творчестве Виктории Абу-Кадум и ее новую книгу ««Поистине «чужих детей не бывает»! Это, стократ проверенное жизнью выражение, болезненным криком женско-материнского сердца еще и еще раз подтверждается... Новая книга поэзий Виктории Брычковой-Абу Кадум частично продолжает ее же поэтическую ласточку «Птахом перелітним», изданную в Иордании в 2017 году. Только в новой выделены сопереживание на грани, когда чужое горе становится крайне ощутимым и стремительно вторит словом. Автор, искренняя украинка, мать пятерых детей, которую судьба почти два десятка лет назад соблазнила на эмиграцию в дальнюю Иорданию, признается:
Я картаю себе за красиві і ніжні слова,
Коли бачу сирітську сльозу і важку домовину…
Да, именно последние бурные события на родной украинской земле, именно освободительные потуги Майдана и непокорность российскому агрессору внесли коррективы в ее поэтическую душу и мировосприятие.
Куди ж це ти, каче,
Все плинеш і плинеш?
Де спокій знаходиш, в якому краю?
Орді не пробачу
Страшної хвилини,
Коли зазіхнула на землю мою…
Або в іншому творі:
Де ти бродиш, злодію хижий,
Бачиш, серця нема, лиш рана,
Моє горе й сьогодні свіже,
Та що вкрав — те твоїм не стане…
А больше всего поражают чувствительное сердце Виктории человеческие потери и поломанные судьбы. Ее не покидает внутреннее напряжение со жгучим ощущением каждой обожженной войной семьи, каждого, кому светлая память становится оберегом и исцелением. Имена, имена ... Она, как никто, поняла насколько
Щастю жіночому заздрила клята війна…
Приголомшеному вже здається, що
В світі правди не каже ніхто —
Правди в світі давно немає!
Но приходишь в себя и находишь себя осознанием:
Там, де „кіборг“ стояв — а стояв він у себе удома —
Все з землею зрівнялося, тільки не впали бійці…
С верой в грядущий мир автор в унисон со всем народом молитвенно просит:
Та ще лиш трішки, земле, потерпи.
Этим она талантливо-убедительно и побуждает нас всех к внутренней и внешней устойчивости», — завершает предисловие к книге Василий Шкурган.
Напомним, Виктория Брычкова-Абу-Кадум родилась в 1982 году в городе Черновцы, в семье студентов-медиков, которые со временем поселились в поселке Куты Ивано-Франковской области. За время обучения Виктория сменила несколько школ; аттестат о среднем образовании получила в Черновицком городском лицее медицинского профиля № 3, который закончила в 1999 году. В том же году поступила в Черновицкий национальный университет имени Юрия Федьковича на химический факультет, выбрав специальность химика-эколога. В 2002 году пришлось сменить место жительства, ведь после окончания учебы мужа-иорданца, который получил образование в Буковинской государственной медицинской академии, молодая семья уехала на родину главы семьи. Сейчас супруги проживают в столице Иордании — городе Амман. Поэтому, оказавшись в далекой и такой незнакомой стране, именно поэзия и любовь к Украине помогли поэтессе Виктории Брычковой-Абу-Кадум адаптироваться на чужбине. Годы, прожитые далеко от родной земли, ни на каплю не уменьшили любовь женщины к Украине, поэтому не случайно большинство ее стихов посвящены именно родной земле, ее людям, защитникам.
Первый сборник стихов Виктории Абу-Кадум «Птахом перелітним» на украинском языке издано в Иордании. Первая презентация состоялась в Посольстве Украины в Королевстве Иордания. Автор тогда передала два десятка экземпляров для центральных библиотек Украины.
Также напомним, что Виктория Абу-Кадум была одним из инициаторов создания организации украинской культуры в Аммане — «Українська хата в Йорданії».
Виктория Абу-Кадум — частая гостья в украинских дипломатических учреждениях в Иордании, участвует во многих культурных мероприятиях, которые проводит посольство.
Во время посещения Украины поэтесса проводит творческие вечера и встречи с читателями, на одной из которых она общалась с командованием Национальной гвардии Украины.
Неоднократно посещала поэтесса и Исламский культурный центр Киева, а после одной из встреч с юными поклонниками ее творчества — учениками гимназии «Наше будущее» — журналисты издания «Ислам в Украине» провели видеоинтервью с Викторией.
Поэтесса неоднократно была гостьей теле- и радиостудий как в столице Украины, так и в других городах.
Отметим, что именно Виктория Абу-Кадум является автором стихов, посвященных патриотке Украины Амини Окуевой, которая погибла от рук наемников. Строки этих стихов стали песней-посвящением погибшей героине. Написала Виктория и стихи в честь Амины и на годовщину ее гибелии.
В январе 2018 года во время встречи с поэтессой в ИКЦ г. Киева заведующий отделом ознакомления с культурой Ислама Всеукраинской Ассоциации «Альраид» Тарик Сархан подчеркнул, что творчество Виктории — «пример для гордости каждого мусульманина»: «Это пример, которому мы должны следовать, ведь он помогает нам осознать чрезвычайную универсальность личности и патриотизм мусульманина, способного исповедовать ценности того общества, членом которого он является, не забывая о земле, которая является для него Родиной. Мусульманин никогда не должен проявлять равнодушие к проблемам и конфликтам других людей. Я как мусульманин, живущий в Украине, не могу стоять в стороне от событий, происходящих в государстве, что и говорить о людях, которых связывает с Украиной национальность! Это своего рода братство. Мы благодарны нашей сестре за то, что она достойно представляет ислам не только в Украине, но и в Иордании. Наша сестра — олицетворение лучших черт личности и системы ценностей, образец, достойный для подражания каждым мусульманином».