Kur’an-ı Kerim'in Ukraince mealinin 5. baskısı tanıtıldı

Kur’an-ı Kerim'in Ukraince mealinin 5. baskısı tanıtıldı
Tarihçi Mihail Yakuboviç tarafından yapılan Kur’an-ı Kerim’in yeni çevirisi, bin 200 adet tirajla basıldı ve camiler, kütüphaneler, İslam kültür merkezleri aracılığıyla dağıtılacak.
Kur’an-ı Kerim'in Ukraince mealinin 5. baskısı tanıtıldı
Kur’an-ı Kerim’in Ukraince mealinin yeni baskısı bin 200 adet tirajla basıldı.Camiler, kütüphaneler ve İslam kültür merkezleri aracılığıyla dağıtılacak.
Kur’an-ı Kerim'in Ukraince mealinin 5. baskısı tanıtıldı
Kur’an-ı Kerim'in Ukraince mealinin 5. baskısı tanıtıldı
Kur’an-ı Kerim'in Ukraince mealinin 5. baskısı tanıtıldı
Mihail Yakuboviç
Kur’an-ı Kerim'in Ukraince mealinin 5. baskısı tanıtıldı
Kur’an-ı Kerim'in Ukraince mealinin 5. baskısı tanıtıldı
Kur’an-ı Kerim'in Ukraince mealinin 5. baskısı tanıtıldı
Kur’an-ı Kerim'in Ukraince mealinin 5. baskısı tanıtıldı
Kur’an-ı Kerim'in Ukraince mealinin 5. baskısı tanıtıldı
30.11.2017
Makaleyi değerlendir: 
(58 votes)
editor
editor's picture

Ukrayna’nın başkenti Kiev’de 29 Kasım günü, Ukraince Kur’an-ı Kerim’in mealinin 5. baskısı tanıtıldı. Kur’an-ı Kerim’in Ukraince mealini yapan tercüman tarihçi Mihail Yakuboviç Müslüman teologların yorumlarını dikkate alarak, kutsal kitabın 114 suresini Arapçadan Ukrainceye tercüme etti.

Yakuboviç, “Kuran'ın Ukraince mealinin ilk baskısı 2013'te Suudi Arabistan'da Medine'de çıktı. İkinci basım, 2015 yılında Osnova yayınevi tarafından yayınlandı ve "Kitap Arsenali"nde tanıtıldı. Önsözü Said Ismagilov tarafından yazılmıştı. Bugün beşinci baskısını tanıtıyoruz, “Umma” (Ümmet) Ukrayna Müslümanları Dini İdaresi baskısıdır. Bu çeviri resmi olarak Suudi Arabistan ve Türkiye Cumhuriyeti tarafından kabul edildi. Şimdi altıncı baskıyı planlıyoruz.” diye konuştu.

Tercüman, Kur'an'ın beşinci baskısının, çevirinin geliştirilmesi için eklenen yorumlar ve açıklamalar haricinde, önceki çeviriden farklı olmadığına dikkat çekerek, “Çalışma şöyle devam etti: daha önce 2011-2012 yılları arasında Ukrayna'da çeviri yaptım ve Suudi Arabistan'a düzenlemeler için fragmanlar gönderdim, ayrıca bazı fragmanları burada düzenlediler. Kitap üzerinde çalışmalarda 20 dilde konuşan proje yöneticisi Dr. Abdur-Rahim de yer aldı ve düzenlemeler yaptı. Sonra Suudi Arabistan'a gittim, burada bir ay boyunca her gün saat 9'dan akşam 6'ya kadar komisyon toplanarak Kuran'dan kesitleri incelediler.” şeklinde anlattı.

“Umma” (Ümmet) Ukrayna Müslümanları Dini İdaresi Müftüsü Said İsmagilov, şimdi Kur'an'ın Arapça'dan Ukrainceye çevirisinin Ukraynalı okurlar için daha erişilebilir hale geldiğini kaydetti. 1200 adet halinde basılan kutsal kitabın yeni Ukraince meali, camiler, kütüphaneler ve İslam kültür merkezleri aracılığıyla ücretsiz olarak dağıtılacak.

İsmagilov, Birleşik Arap Emirlikleri'ndeki Ukrain toplumu, bu yayınevinin çevirisini basmak için para topladı. Çoğu Müslüman değil ama Arap ülkelerinde çalışıyorlar ve Müslüman kültürünü içeriden görüyorlar. Müslümanların kutsal kitabında söylenenlerin Ukraynalı okurların ilgisini çekeceğinin farkındalar. ” dedi.

Kırım Müftüsü Ayder Rustamov, Kur’an’ın Ukraince mealinin hızlı bir şekilde tükenmesi nedeniyle Kırım Özerk Cumhuriyeti Dini İdaresinin Türkiye Diyanet İşleri Başkanlığı'na bir tiraj daha basması için başvuruda bulunduğunu belirtti.

Kur'an’ın Ukraince tercümesi, Birleşik Arap Emirlikleri'ndeki Ukraynalı toplumunun desteğiyle "ADEF-Ukrayna" yayınevi tarafından yayımlandı.

QHA

Log in or register to post comments
If you find an error, select the desired text and press Ctrl + Enter, to notify the publisher.