В Турции переведена на турецкий язык книга узбекского автора, академика Зейнабедина Абдурашидова «Исмаил Гаспринский и Туркестан в начале XX века: связи — отношения — влияние». Книга была опубликована на русском языке в 2015 году. На турецкий язык ее перевела Хатидже Керимоглу, а опубликовало издательство Selenge.
Как сообщает турецкое бюро QIRIM.News, Абдурашидов известен своими исследованиями о жизни и деятельности крымскотатарского политического и общественного деятеля, интеллектуала, просветителя Гаспринского.
Книга посвящена тому, как Исмаил Гаспринский развивал идеи джадидизма (исламского модернизма) и пантюркизма во власти России, проблему образования в Туркестане. Работа будет интересна всем, кто хочет больше узнать о жизни крымскотатарского деятеля, движении джадидизма в Туркестане, положении туркестанской интеллигенции в конце XIX – нач. XX ст.
Исмаил Гаспринский (Гаспралы) родился 21 марта 1851 года в селе Авджикой, недалеко от Бахчисарая, в семье прапорщика Мустафы Гаспринского. Его труды нуждаются в новом осмыслении современным поколением крымских татар. И как никогда актуально звучит сегодня его знаменитый девиз: «Тильда, фикирде, иштэ бирлик» – «Единство в языке, вере и делах».
Больше об Исмаиле Гаспринском — в материалах «Ислам в Украине»:
Исмаил Гаспринский — гордость крымскотатарского народа
10 фактов о Гаспринском, которые вы могли не знать
Исмаил Гаспринский: «Наша религия учит тому, что добро можно творить трудом, словом и подаянием»