На «Книжном арсенале» в этом году представят литературу на арабском языке

На «Книжном арсенале» в этом году представят литературу на арабском языке
Имадеддин Раеф

«Бейрутский дворик» — так называется стенд и специальная международная программа на «Книжном арсенале-2018», где посетители в течение трех дней (31.05 — 02.06) будут иметь возможность ознакомиться как с переводами арабской литературы на украинский язык, так и с произведениями украинских писателей в переводе на арабский, а также принять участие в дискуссиях, презентациях, встречах с переводчиками, писателями, издателями, представителями аккредитованных в Украине посольств и украинскими дипломатами.

В частности, анонсируется участие президента Клуба арабской культуры в Бейруте Фади Тамима, Посла Украины в Ливане Игоря Осташа и ливанского переводчика, украиноведа, писателя и журналиста Имадеддина Раефа.

Напомним, в прошлом году на 61-ой Бейрутской международной арабской книжной ярмарке Имадеддин Раеф представил свой перевод на арабский язык сборника великого украинского писателя Ивана Франко «Зів’яле листя». Для литературоведа это уже не первая работа с украинскими текстами, его перу принадлежат переводы «Бейрутских рассказов» Агафангела Крымского и стихов Тараса Шевченко.

Как Имадеддин Раеф рассказал корреспонденту нашего издания, 6 июня он также намерен посетить Исламский культурный центр г. Киева, а также принять участие в передаче «Добра розмова» на «Воскресіння. Живе радіо».

Программа «Бейрутского дворика» на «Книжном арсенале» обнародована на странице события в соцсети Facebook.

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl + Enter, чтобы сообщить об этом редакции.