Іслам в Україні
Published on Іслам в Україні (https://islam.in.ua)

Головна > Новини у країні > УКРАЇНСЬКИЙ ПЕРЕКЛАД КОРАНУ ПЕРЕВИДАДУТЬ УЖЕ В КИЄВІ

УКРАЇНСЬКИЙ ПЕРЕКЛАД КОРАНУ ПЕРЕВИДАДУТЬ УЖЕ В КИЄВІ

На початку березня видавництво «Основи» презентує український переклад Корану - священної книги мусульман.

Кандидату історичних наук, перекладачу і досліднику Михайлу Якубовичу з Острозької академії знадобилося близько 5 років для того, щоб перекласти Коран українською мовою.

«Коран - не лише головна книга ісламу. Це частина світової спадщини, твір мистецтва, видання, яке має бути в будь-якій домашній бібліотеці. Україна - багатонаціональна держава. Коран - це книга, яка допоможе нам краще зрозуміти і дізнатися один одного», - говорить директор «Основ» Дана Павличко.

Відомо, що перші спроби перекласти Коран староукраїнською мовою були зроблені ще в ХVII столітті. Сучасною українською мовою Коран пробував перевести львівський поліглот Олександр Абранчак-Лісенецький, але ці тексти так і не були опубліковані, інформує Уніан.

Михайло Якубович говорив про те, що він зіткнувся з багатьма складнощами під час роботи над священним писанням мусульман перш, ніж переклад офіційно затвердила комісія в центрі Короля Фагда в Медині.

«Я дуже довго працював над ісламською релігійною лексикою, підбирав такі поняття, які з одного боку були б звичними для українського читача, з іншого - відображали сутність оригіналу», - зізнався перекладач.

Раніше текст перекладу вийшов у друк в Саудівській Аравії в Центрі імені короля Фагда.

«В українському суспільстві спостерігається підйом інтересу до ісламу і мусульманської культури, що зумовлено цілим рядом факторів. На даному етапі українське суспільство цікавиться саме українським перекладом смислів священного Корану, тому перевидання другого тиражу в Україні досить актуально. Особисто я сподіваюся на те, що переклад Корану не тільки збагатить бібліотеку ще одним світовим шедевром класичних книг, але і допоможе українцям краще пізнати світ ісламу», - підкреслив муфтій Духовного управління мусульман України «УММА» Саід Ісмагілов.

Довідка:

Коран - священна книга мусульман, була записана більше чотирнадцяти століть тому. У ній налічується 114 сур (глав) різної довжини, а всі сури в свою чергу розділені на аяти (вірші). За різними підрахунками в Корані від 6204 до 6236 аятів і більше 320 тисяч букв. Це свого роду звід законів, яким підкоряється кожен мусульманин.

06.02.2015
Теги: 
переклад Корану
Михайло Якубович
Острожська академія
Саід Ісмагілов

Книги

  • Загальне уявлення про Іслам
    Загальне уявлення про Іслам
  •  Енциклопедичний словник
    Іслам: Енциклопедичний словник
  • Коран. Переклад смислів українською мовою
    Коран. Переклад смислів українською мовою
  •  видатний львів'янин та ісламський діяч «Випереджаючи свій час»
    Мухаммад Асад: видатний ісламський діяч. «Випереджаючи свій час»
  •  Мухаммад (Життєпис Пророка на основі найбільш ранніх джерел)
    Мухаммад (Життєпис Пророка на основі найбільш ранніх джерел)
  • Цілі шаріату (Макасід аш-шаріа)
    Цілі шаріату (Макасід аш-шаріа)
  • Сучасний підхід до Корану та Сунни. Під ред. Махмуда Аюба
    Сучасний підхід до Корану та Сунни
  • Іджтіхад та оновлення. Саїд Шаббар
    Іджтіхад та оновлення
  • Слуга Бога й людства – спадок шейха Мухаммада аль-Газалі. Бенауда Бенсаїд
    Слуга Бога й людства – спадок шейха Мухаммада аль-Газалі
Всі книги

Лінк на джерело: https://islam.in.ua/ua/novyny-u-krayini/ukrayinskyy-pereklad-koranu-perevydadut-uzhe-v-kyyevi