Ведуча телепередачі «В кабінетах» українського «5 каналу» Лариса Губіна днями завітала до Ісламського культурного центру м. Київ, що на Дегтярівській, 25-а, аби поспілкуватися з шейхом Саідом Ісмагіловим — муфтієм Духовного управління мусульман України «Умма», одним із мусульманських духовних лідерів нашої країни.
Як зізналася журналістка, вона вперше відвідує мечеть, але з поваги до традицій завбачливо вбралася відповідно до цього місця. І все ж таки маленького непорозуміння уникнути не вдалося — вітаючись з муфтієм, ведуча, як це заведено в українській традиції, простягла руку для рукостискання (вважається, що таким чином людина демонструє, що в руках у неї немає зброї і вона прийшла з миром), тож шейху Саіду довелося розпочати бесіду з невеликого лікнепу з мусульманських традицій про те, що чоловікам заборонено торкатися нерідних жінок, і запропонувати привітатися, як це заведено у послідовників Ісламу, побажанням миру: «Ассаляму алейкум!».
Муфтій розповів і ведучій, і телеглядачам її авторської програми про молитву, з якою мусульманин входить до мечеті: «Господи, відкрий для мене браму Твоєї милості», а на запитання щодо обов'язкового покривання тіла й голови пояснив, що це не винятково мусульманська традиція:
— Це спільна близькосхідна традиція, чоловіки й жінки мають відповідно вдягатися не лише для відвідування храму, а й у повсякденному житті.
Шейх Саід розповів, якою має бути мечеть, для чого в її приміщенні мінбар, про місце для імама, яке означено окремим килимком, про те, що молитви мусульмани промовляють, повернувшися у бік Мекки, та продемонстрував знімальній групі Коран, торкнувшися, зокрема, теми перекладу Священної книги мусульман українською мовою:
— Вже минуло два роки, як Коран був виданий українською мовою. Перекладачем був Михайло Якубович з Острозької академії. Священну книгу канонічно затвердив й Інститут Священного Корану в Саудівській Аравії, і турецька комісія.
У бесіді було зроблено наголос на тому, що в усіх випадках йдеться про переклад саме смислів Корану.
— Коран як священна книга може бути лише мовою оригіналу — арабською. Все, що є в перекладі — це все вже не Коран, а переклад смислів, тобто, як перекладач це сам зрозумів і якими мовними інструментами зміг передати. Тому переклад не містить в собі святості, — підкреслив шейх Саід і розповів про те, що нині існують лише два чи три оригінали Корану, записані учнями Пророка після його смерті, які зберігаються в музеях зокрема у Стамбульському.
Не обійшлося й без запитань щодо принципової відмінності між Ісламом і християнством, на що Саід Ісмагілов відповів:
— Мусульмани не визнають, що у Бога може бути син чи того, що святий дух є однією з Його іпостасей, тобто вчення про Трійцю Іслам відкидає, вважаючи, що Бог єдиний — так само, як і у Старому Заповіті.
Цікавилася ведуча й тим, як в Україні люди навертаються в Іслам, через що це стається і як часто. Муфтій відзначив, що у нас це не дуже поширене явище, що найчастіше людина приходить до Ісламу через власний духовний пошук, зокрема, розвіяв хибну думку, що жінки приймають Іслам лише у випадках одруження:
— Я не знаю, як пояснити той феномен, що жінки частіше, ніж чоловіки, приймають Іслам. Це відбувається зовсім не через одруження, а тому що це був їхній власний духовний пошук. А вже потім вони у мечеті знаходять собі чоловіка.
Мабуть, запитання щодо багатожонства й прав жінки в Ісламі є таким, на яке муфтію доводиться відповідати щоразу в спілкуванні з журналістами чи з відвідувачами Ісламського культурного центру, тож Саід Ісмагілов на прикладі відповідних аятів Корану пояснив, в яких випадках дозволено мати кількох (не більш як 4) дружин і про обов’язкову умову цього — справедливе розподілення уваги, коштів, турботи та поваги між всіма.
Під час інтерв'ю муфтій провів знімальну групу «5 каналу» приміщеннями ІКЦ, при нагоді розповівши про літературу, яку випускає Ісламський культурний центр як для мусульман, так і для широкого загалу. Зокрема, йшлося й про нещодавно видану книгу «Від Майдану до АТО: українські мусульмани в умовах військово-політичної кризи (2013–2016)» авторства Михайла Якубовича.
Докладніше — у відеосюжеті.