Діти різних національностей з окупованого Криму, учні викладачки вокалу Юлії Качули з Сімферополя взяли участь у зйомках кліпу української версії відомої кримськотатарської пісні «Ey, güzel Qırım» («Гей, прекрасний Крим»).
Як повідомляє ATR, кліп опублікувала на своєму каналі у YouTube сама Юлія Качула.
«Зйомки проводилися на околиці Сімферополя, на горизонті видніється гора Чатир-Даг, саме звідти — « з гір Алушти подув вітер спогадом зворушливим». Цей спогад продовжує жити у пісні і пам'яті», — йдеться в описі до відео.
Як зазначає ATR, пісня «Ey, güzel Qırım» — частина репертуару всіх відомих кримськотатарських виконавців.
Фрагмент пісні використовувала Джамала у фінальній частині своєї пісні «1944», з якою вона перемогла на Євробаченні-2016.
Зауважимо, кілька років тому виконавці з Києва — Володимир Скоробський і Олександр Лінчевський (дует бардів «Журборіз») переклали пісню українською і також записали відеокліп.
З Алушти гір подих вітру
Навіює сльозу.
І смуток спогадів дитинства
Зроджує журбу.
На чужині літа минають,
Думи тяжкі серце стискають.
Як за тобою я сумую,
Мій чарівний Крим.
Men bu yerde yaşalmadım,
Yaşlığıma toyalmadım.
Vetanıma asret oldım,
Ey, güzel Qırım.
Плоди садів твоїх солодких
Солодші за щербет.
І вод твоїх джерельний присмак
П’ю я ще і ще.
При згадці імені Вітчизни
Діти зронюють сльозу.
А наші старці у молитві
Возносять руки вгору…
На чужині літа минають…
ATR також нагадує, що у лютому 2016 року у мережі з'явилося відео, присвячене дню пам'яті Номана Челебіджихана, у якому діти з різних куточків Криму читають його вірш, який став національним гімном кримських татар.