«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest

«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
«Ми зробили вас народами та племенами, щоб ви знали одне одного…»: у центрі столиці України відбувся Kyiv East Fest
10.06.2019
Оцініть статтю: 
(197 оцінки)
Власкор
Зображення користувача Власкор.

У середу, 5 червня, в центрі української столиці відбувся Kyiv East Fest — фестиваль, покликаний знайомити киян і гостей міста з культурою, мистецтвом і традиціями народів Сходу. Ця подія пов’язана одразу з двома датами: мусульманським святом Ід аль-Фітр (Ураза-байрам), що вінчає благословенний місяць посту Рамадан, і десятиріччям Духовного управління мусульман України «Умма». Організатори заходу — Ісламський культурний центр Києва та ГС «Всеукраїнська асоціація «Альраид».

Фестиваль зазвичай відбувався на подвір’ї ІКЦ Києва, що на вул. Дегтярівській, але, з огляду на число гостей, що їх завжди приваблював цей яскравий, веселий і пізнавальний захід, Kyiv East Fest цього разу провели на загальноміському рівні в центрі столиці — в парку ім. Т. Шевченка.

Як зазначила у вітальній промові директор департаменту культури Київської міської держадміністрації Діана Попова, віднині місцева влада докладе всіх зусиль, щоб це свято толерантності, міжрелігійного та міжетнічного миру стало щорічним.

Приємно, що представниця КМДА звернулася до мусульман традиційним побажанням миру — «Ассаламу алейкум, дорога мусульманська громадо!» — і передала послідовникам Ісламу слова вітання зі святом від імені міського голови Віталія Кличка й від себе особисто.

Вітаючи учасників і гостей фестивалю, муфтій ДУМУ «Умма» Саід Ісмагілов підкреслив, що це другий день великого ісламського свята — свята завершення посту Ід аль-Фітр (Рамадан-байрам), і українські мусульмани хотіли поділитися своїм святковим настроєм зі співвітчизниками. Він звернув увагу присутніх на аяти Корану, що їх, за звичаєм, читали перед початком заходу: «Воістину, ми створили вас чоловіком і жінкою, і створили вас народами й племенами, щоб ви знали одне одного…» (Коран, 49:13).

— Ми проводимо цей фестиваль саме для того, щоб дізнаватися одне про одного, і мусульманська спільнота України робить свій внесок у спільне щасливе майбутнє України: у мир, взаємну повагу та єдність української політичної нації, — сказав шейх Саід. — Маємо надію, що фестиваль стане щорічним, і буде ще краще. Від імені мусульман України прошу для України миру, Божого благословення для всього народу України! <…> Нехай цей фестиваль стане нашим внеском у єдність, дружбу і майбутнє України! Дякую всім, хто долучився до нього, став його гостями! Нехай Господь благословить Україну!

Усіх, хто прийшов на це свято, привітав і директор столичного ІКЦ Ісмаїл Кади:

— Від імені Всеукраїнської асоціації «Альраід» вітаю вас усіх і бажаю миру, добра, щастя! Сподіваюся, що такі заходи налагоджуватимуть зв’язки між різними релігійними громадами України — чудової держави, де вірні різних релігій живуть мирно, дружно, розуміючи, поважаючи та підтримуючи одне одного, <…> показуючи чудовий приклад усьому світові. Миру всім, добра, і всього найкращого!

У програмі фестивалю були виступи етнографічних колективів, концертні номери представників національних громад і земляцтв. Для гостей грали на уді  (струнний інструмент, поширений на Близькому та Середньому Сході, у країнах Закавказзя ще від VI століття; згодом з’явився в Іспанії через арабів і вже як лютня поширився цілим континентом. — Ред.), декламували вірші, співали пісень. Відбувся навіть показ шкільної форми української дизайнерки Katrin Kym. На сцену виходили здебільшого аматори, але були й професійні артисти, наприклад, дует народного артиста України — єдиного азербайджанця у цьому званні — Гурбаналі Аббасова та співачки й акторки Наталії Кудряшової, ансамбль танцю «Кавказ», танцювальний колектив «Кримської родини» та ін.

Охочі могли відвідати цікаві практичні лекції: про цілий рік студій арабської мови українки в Катарі (розповідала випускниця Центру іноземних мов та перекладів «Салям» Ірина Ришняк. — Ред.), про тонкощі та переваги ведення бізнесу з країнами арабського світу; відома активістка-мусульманка Тетяна Євлоєва переконала присутніх у тому, що життя у стилі «нуль відходів» цілком можливе. Була й лекція про арабську каліграфію з майстер-класом, а ще відвідувачі опановували техніку малювання фарбами на воді. Не лишився без схвальних вигуків та аплодисментів показ модного вбрання відомої мусульманської дизайнерки Катерини Євдокимової: колекції бренду Каtrin Kym давно завоювали серця прихильниць сучасного, зручного та водночас відповідного мусульманським нормам одягу.

Книжкові стенди пропонували релігієзнавчу та культурологічну літературу, художні виставки знайомили з творчістю представників ісламського світу, зокрема з унікальною керамікою відомого кримськотатарського майстра Рустема Скибіна.

На виставці презентовано чимало рукотворів: від жіночих прикрас і дитячих іграшок — ці стенди оточували жінки та діти, — до справжніх шедеврів зброярів. Утім, ножі й кинджали, зроблені в традиціях народів Сходу й Кавказу, привертали увагу й представниць прекрасної статі.

Фанати активного відпочинку брали участь у спортивних іграх і танцювальному майстер-класі лезгінки, а цінительки гарних хусток і небанального крою одягу заполонили жіночий намет.

Найактивнішими, як завжди, були жінки: вони й хустки собі вив’язували, і підставляли руки майстриням мехенді, і брали участь у майстер-класах. Серед гостей були дипломатичні працівники, зокрема посол Індонезії з дружиною.

На окремих локаціях були облаштовані куточки, що представляли Крим і кримців, Азербайджан, Єгипет, Індонезію, Киргизстан, Малайзію, Туреччину, Карачаєво-Черкесію, Палестину. Була й спільна локація африканських країн.

Позитивні враження від свята сплелися в яскравий килим спогадів, що поєднав безліч елементів: азербайджанські солодощі та кримськотатарська кераміка, гострі ножі та повітряні кульки, арабські смаколики, турецькі сувеніри та друковані видання, прохолодні безалкогольні напої та гаряча кава на піску, неспішна гра в нарди й запальні танці кримських татар, народів Кавказу, палестинців, виступи учнів мусульманської гімназії «Наше майбутнє», розмаїття національного вбрання, пахощі східних парфумів і вишуканий димок бахуру, радісні голоси дітвори, що гасала всім парком, а не лише в спеціально облаштованій організаторами дитячій зоні, адже навколо так багато цікавого!

 

Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
Якшо Ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.