В українській столиці 23–27 червня відбувався Міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал» — найбільша та найважливіша літературно-мистецька подія. На ювілейному X Книжковому Арсеналі традиційно проходили виставки, концерти, обговорення та, звісно, презентації і продаж книжок.
Серед понад сотні стендів, де різні видавництва й автори презентували свої книги, був стенд «В 4.02» — на його полицях поруч стояли книги турецького видавництва «Енвер Нешріят» (Envar Neşriyat A.Ş.), що побачили світ завдяки турецькому фондові «Хізмет вакфи» («Hizmet Vakfı») та Медресе Синана-паші, і література, що вийшла за сприяння Ісламського культурного центру Києва в різних видавництвах — як в українському «Ансар Фаундейшн», так і в закордонних. Деякі пропоновані книги видано за сприяння ГС «Всеукраїнська асоціація «Альраід» та азербайджанського фонду «Ідрак».
Презентована література не лишилася поза увагою відвідувачів. Зацікавився книгами на стенді «В 4.02» й п’ятий президент України Петро Порошенко, що разом із дружиною Мариною відвідав Книжковий Арсенал.
Голова Українського центру ісламознавчих досліджень, муфтій ДУМУ «Умма» Саід Ісмагілов, що є автором або співавтором багатьох представлених видань, повідомив, що подарував подружжю Порошенків кілька книг:
«До нашого стенду „В 4.02“ на Книжковому Арсеналі завітав п‘ятий президент України Петро Олексійович Порошенко та пані Марина Порошенко. Маючи нагоду, подарував Петру Олексійовичу переклад Корану українською мовою, „Іслам: енциклопедичний словник“, а також твори Саіда Нурсі та Мухаммада Асада», — пише шейх Саід у соцмережі «Фейсбук».
Довідка. Переклад смислів Корану українською мовою, подарований президентові Порошенку, здійснив відомий український учений-сходознавець, дослідник доктринальної та філософської думки ісламського світу, перекладач Михайло Якубович.
Перша з перекладених українською мовою книг Бадіуззамана Саїда Нурсі, турецького богослова, філософа, релігійного діяча, зі збірки «Рісале-і Нур» — «Месневі-і Нуріє» також прийшла до українського читача не без участи Михайла Якубовича, що долучився до перекладу праць Нурсі.
Унікальне видання «Іслам: енциклопедичний словник», що побачило світ цього року — результат співпраці відомих українських релігієзнавців, істориків, сходознавців і філософів: Саіда Ісмагілова, Ігоря Козловського, Михайла Якубовича та Руслана Халікова.
Переклади книг відомого мислителя, письменника, дипломата й перекладача Мухаммада Асада (Леопольда Вайса) здійснив український сходознавець Юрій Косенко («Шлях до Мекки», «Духовне повернення» тощо).