На 5 червня у Львові заплановано подію, яку, навіть у наш буремний час швидких змін, можна сміливо назвати історичною. Йдеться про відкриття ісламського культурного центру імені Мухаммада Асада. На жаль, для багатьох мешканців західної України, яка позиціонується як традиційний у релігійному відношенні регіон, ісламська релігія часто видається чимось чужим, далеким, інколи навіть загрозливим. Ця ситуація почала змінюватися лише за останні два роки, коли, переважно завдяки активній позиції деяких кримських татар, українці почали розуміти, що іслам — невід’ємна частина духовного життя єдиної України.
Не менш маловідомим для більшості українців залишається Мухаммад Асад (1900 — 1992; справжнє ім’я — Леопольд Вайс). Уродженець Львова, вихідець із консервативної єврейської родини, більшу частину життя свого житття Мухаммад Асад провів поза межами своєї батьківщини — на його шляху була і Німеччина, де він розпочав свою кар’єру, і Палестина, де він вперше познайомився з ісламом, і подорожі Середньою Азією, і служба радником при дворі саудівського короля, і активна політична діяльність у Пакистані, де його вважають одним із творців новітньої державності цієї країни. Останні роки життя Мухаммад Асад провів у Європі, а в 1980 році навіть опублікував власний коментований переклад смислів Корану англійською мовою, який витримав уже декілька видань. Більше того, цей переклад став настільки популярним, що згодом був перекладений ще на дві мови — німецьку й боснійську, разом із численними коментарями. Не менш відома й «Дорога до Мекки» Мухаммада Асада, книга, настільки поцінована англомовними читачами, що 2008 року за її мотивами навіть був відзнятий документальний фільм.
Подорожуючи світом, Мухаммад Асад завжди з теплом згадував рідний Львів, де пройшли його дитячі та юнацькі роки, зокрема теперішню вулицю Левицького в Личаківському районі: «Я обожнюю цю вулицю зі свідомістю, що виходить далеко за межі мого дитинства, і не тому, що ця вулиця була моїм домом: я любив її, гадаю, через особливу ауру шляхетної самосвідомості, з якою вона лилася з розкішного центру цього прекрасного міста». Здається, у цьому зв’язку відкриття Ісламського культурного центру, названого іменем видатного львів’
Але не лише Мухаммад Асад пов’язує Львів із ісламом. Тут же, у Львові, з’явився перший переклад Корану українською мовою, виконаний місцевим поліглотом Олександром Лисенецьким у 1913–1914 роках. Машинопис цього тексту досі зберігається у Львівській національній науковій бібліотеці ім. В. Стефаника (шифр
Утім, дещо пізніше саме тут, у Львові, з’явився й переклад Корану безпосередньо з арабської мови, виконаний видатним українським сходознавцем Яремою Полотнюком (1935 — 2012). У 1990 році в журналі «Всесвіт» вийшов переклад мекканських сур Корану, супроводжуваний коментарями із традиційних мусульманських джерел. Чудова літературна мова, багаті смислові образи, поетизована конструкція речень — усі ці риси вирізняли переклад Яреми Полотнюка, фрагменти якого вже в середині
Звісно, можна додати ще чимало тез до історїї ісламу в Львові. Адже мусульманська громада (із перських, а пізніше османських купців) існувала тут уже з XV століття. Львів став ще й одним із перших українських міст, де з’явилося академічне сходознавство — тут в різні роки працювали такі дослідники, як Я. Гжегожевський, А. Гавронський та З. Смогожевський (колекція арабомовних рукописів якого досі залишається цінним джерелом вивчення ібадитського напряму ісламу). Сьогодні у Львівському національному університеті, де функціонує кафедра сходознавства, продовжується розвиток цих традицій, в тому числі й в галузі арабістики.
Після кримської кризи 2014 року, коли чимало мусульман (переважно кримськотатарського походження) були змушені залишити батьківщину, ісламська громада Львова помітно збільшилася й тепер складає декілька тисяч активних прихожан. Уже дискутується питання про будівництво мечеті у Львові, інтеграції переселенців у місцеву громаду, розвиток
Михайло Якубович, спеціально для «Іслам в Україні»