Визначено переможців третього літературного конкурсу «Кримський інжир/Qırım inciri» — 2020

Визначено переможців третього літературного конкурсу «Кримський інжир/Qırım inciri» — 2020
Визначено переможців третього літературного конкурсу «Кримський інжир/Qırım inciri» — 2020
28.12.2020
Оцініть статтю: 
(145 оцінки)
editor
Зображення користувача editor.

У суботу, 26 грудня 2020 року, у Києві оголосили переможців третього літературного конкурсу «Кримський інжир/Qırım inciri», організаторами якого стали культурний центр, платформа для культурних і правозахисних заходів та ініціатив, навчальних програм, наукових досліджень, майданчик для обговорення соціально важливих процесів і явищ «Кримський Дім» за сприяння Посольства Канади в Україні і фонду підтримки громадських ініціатив Криму і України «Astem Foundation».

У конкурсі «Кримський інжир/Qırım inciri» беруть участь прозаїки, поети і перекладачі з тимчасово окупованого Криму (зокрема кримськотатарські й українські літератори, які вимушено залишили загарбаний півострів), а також автори з материкової України.

Загалом проєкт «Кримський інжир» — це якісно новий крок в українсько-кримськотатарській мовній співпраці, що вийшла на рівень взаємодії літератур.

«Кримський Дім» поділився інформацією про переможців на своїй сторінці у соцмережі Facebook, зазначивши, що кожна з цьогорічних «інжирних» нагород є унікальною і символізує неповторність творів і перекладів кожного автора.

Проза українською мовою про Крим: Ірина Звонок, «Місячне сяйво на морській воді»;

Проза кримськотатарською мовою: Зекіє Ісмаілова, «Иште, бу!»;

Поезія українською мовою про Крим: Олег Коцарев, «Намисто бризок Аузун-Узень»;

Поезія кримськотатарською мовою: Зульбіє Саттарова, добірка віршів;

Дитяча література про Крим: Лілія Муратова, «Эмине, Мизёзя ве Ментарай«;

Переклад художнього твору з української на кримськотатарську: Тимур Куртумеров, Мамурє Чабанова, переклад твору Олександра Довженка «Україна в огні»;

Переклад художнього твору з кримськотатарської на українську: Інеса Доленник, переклад текстів Сєярє Кокче, Таіра Халілова й Ельмаза Бахшиша;

Спеціальна номінація «Слово свободи»: Сервер Мустафаєв, «Земаневій Юсуф медресесі»; Вадим Сірук, «Палаючі серця».

Нагадаємо, що координатор громадського об’єднання «Кримська солідарність», громадянський журналіст Сервер Мустафаєв і Вадим Сірук, засуджені судами країни-окупанта за так званими «справами Хізб ут-Тахрір» і визнані міжнародними правозахисними організаціями в’язнями совісті і політв’язнями, стали фіналістами третього українсько-кримськотатарського літературного конкурсу «Кримський Інжир/Qırım inciri». Їх імена названі у числі 25 фіналістів, відібраних серед авторів 284 творчих робіт з п’яти країн.

Спеціальна нагорода «За внесок у розвиток кримськотатарської літератури»: Уріє Едемова.

«Щиро вітаємо! Нехай Крим і далі надихає вас!» — вітає переможців організатор конкурсу «Кримський Дім».

Цьогоріч фестиваль «Кримський Інжир/Qırım inciri», у рамках якого традиційно оголошують переможців однойменного літературного конкурсу, з міркувань епідбезпеки відбувався онлайн.

За підсумками двох попередніх літературних конкурсів, що відбувалися у межах проєкту «Кримський Інжир/Qırım inciri», було видано дві книги-антології творів переможців.

«Ну ось, фестиваль добігає кінця. Він був насиченим, щирим і залишив по собі приємний післясмак «Кримського інжиру», — пишуть організатори — Дякуємо учасникам, членам журі, глядачам і всім, хто був з нами протягом цих двох днів. Ви зробили завершення цього року прекрасним!»

«Час насолодитися творами конкурсантів. Саме зараз, спеціально для вас, читання творів фіналістів і переможців третього літературного українсько-кримськотатарського конкурсу «Кримський інжир/Qırım inciri», — пишуть організатори, оприлюднюючи запис «частини, яка неймовірно надихає» відео — за посиланням.

 

Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
Якшо Ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.