Готується до випуску виправлене видання Корану українською мовою

1
За словами Басирова, побачити нову книгу можна буде вже в лютому цього року.
12.01.2011
Оцініть статтю: 
(285 оцінки)
oksana
Зображення користувача oksana.

Автор українського перекладу священного Корану кримський письменник і поет Валерій Басиров завершив роботу над виправленням помилок і неточностей у виданій книзі – першому офіційному виданні смислів Корану українською мовою.

Різні частини Корану, як і сама книга, перекладалися українською мовою й раніше, але повний переклад смислів священної книги видали у Сімферополі на початку 2010 року. Проте перша редакція виявилася повною помилок і неточностей.

Зараз проходить звірення російського перекладу смислів і арабського тексту Корану. Книга пістрявить виправленнями і містить чимало поміток і закладок, зроблених автором.

«Це не граматичні помилки, як вам могло здатися, це використання не зовсім тих слів, точніше – деякі слова мають дещо інше значення, принаймні, так вважають деякі фахівці», - розповів кореспондентові «Е-Крим» автор перекладу Валерій Басиров.

Письменник підкреслює, що багато філологів відзначають необхідність замінити деякі слова або фрази.

Так, каменем спотикання стало слово «дарував», яке викликало масу нарікань у Духовного управління мусульман Криму. За їх даними, Аллах не міг дарувати священну книгу, він міг її тільки «ниспослати».

Ще одним найяскравішим виправленням стала заміна однієї букви в арабському слові «Бог».

«На мові першоджерела Аллах звучить трохи інакше. Остання буква у слові повинна бути іншою. У російському алфавіті подібного символу немає, в українському ж це «Г», - розповів Валерій Басиров, додавши, що в наступному, другому офіційному виданні буква буде замінена.

За його словами, побачити нову книгу, у друці якої буде використано теснення, можна буде вже в лютому цього року. Презентація пройде у Кабінеті міністрів України.

Друга книга буде видана тиражем у 100 примірників. Собівартість одного примірника нового тиражу оцінюється у 150 гривень.

За матеріалами «Е-Крим»

Посилання на тему:

Новини

Щоб стати мусульманином, потрібно побудувати у собі Соборну мечеть, - Валерій Басиров

Видано переклад смислів Корану українською мовою

В Саудівській Аравії з'явиться переклад Корану українською мовою

Статті

Чи потрібен Коран українською?

Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
Якшо Ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.